Je cherche a franciser mon code:
- y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne
- c'est vachement plus lisible pour un non informaticien
- ça sera plus compliqué à délocaliser en Inde (Chine, Brésil,
Russie...) plus tard
donc
class Buffer
{
void Write();
bool isFull() const;
int getLength() const;
void setLength(int);
int m_Length;
}
devient
class Tampon
{
void Ecrire();
bool estPlein() const;
int Taille() const ;
void majTaille(int);
int m_Taille;
}
Divers reflexions:
- j'ai pas trouvé d'équivalent du get
- j'ai un probleme pour traduire Writter ( Reader devient Lecteur)
- et socket
- reste le probleme des librairies en Anglais (refaire une surcouche de
traduction ?)
- et des mots clés
pourquoi pas:
#define si if
#define sinon else
#define rien void
#define renvoi return
#define vrai true
#define false faux
#define classe class
si ( a == 1)
{
renvoi vrai;
}
sinon
{
}
mais la ça devient folklo, même si je trouve ça tres joli
(reste à configurer la colorisation syntaxique de mon editeur avec mes
nouveaux mots clé)
Qu'en pensez vous?
Rq:
j'ai déjà vu du code avec:
#define begin {
#defin end }
int ma fonction()
begin
id (a ==1)
begin
end
else
begin
end
return 0;
end
On 24 Oct 2005 18:15:43 +0200, Jean-Marc Bourguet :
ST a des processeurs. Siemens aussi. Mais a ma connaissance pas des x86, plutot des microcontroleurs
Snif, JBB ne va pas pouvoir y faire tourner son Oiseau d'orage sous Fenêtres :-(
J'oubliais, ARM c'est anglais. Il doit bien avoir une Fenetre de Poche pour ce processeur :-)
A+
-- Jean-Marc FAQ de fclc++: http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ C++ FAQ Lite en VF: http://www.ifrance.com/jlecomte/c++/c++-faq-lite/index.html Site de usenet-fr: http://www.usenet-fr.news.eu.org
Fabien LE LEZ <gramster@gramster.com> writes:
On 24 Oct 2005 18:15:43 +0200, Jean-Marc Bourguet <jm@bourguet.org>:
ST a des processeurs. Siemens aussi. Mais a ma connaissance pas des
x86, plutot des microcontroleurs
Snif, JBB ne va pas pouvoir y faire tourner son Oiseau d'orage sous
Fenêtres :-(
J'oubliais, ARM c'est anglais. Il doit bien avoir une Fenetre de
Poche pour ce processeur :-)
A+
--
Jean-Marc
FAQ de fclc++: http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ
C++ FAQ Lite en VF: http://www.ifrance.com/jlecomte/c++/c++-faq-lite/index.html
Site de usenet-fr: http://www.usenet-fr.news.eu.org
On 24 Oct 2005 18:15:43 +0200, Jean-Marc Bourguet :
ST a des processeurs. Siemens aussi. Mais a ma connaissance pas des x86, plutot des microcontroleurs
Snif, JBB ne va pas pouvoir y faire tourner son Oiseau d'orage sous Fenêtres :-(
J'oubliais, ARM c'est anglais. Il doit bien avoir une Fenetre de Poche pour ce processeur :-)
A+
-- Jean-Marc FAQ de fclc++: http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ C++ FAQ Lite en VF: http://www.ifrance.com/jlecomte/c++/c++-faq-lite/index.html Site de usenet-fr: http://www.usenet-fr.news.eu.org
Fabien LE LEZ
On 24 Oct 2005 18:43:14 +0200, Jean-Marc Bourguet :
anglais
Vade retro, Satanas !
On 24 Oct 2005 18:43:14 +0200, Jean-Marc Bourguet <jm@bourguet.org>:
Même quand j'écris les noms de fonctions en français, je m'autorise l'emploi de "Set" et "Get", que je considère comme indépendants de la langue.
+1
-- nico
Gabriel Dos Reis
Fabien LE LEZ writes:
| On Mon, 24 Oct 2005 14:26:38 +0200, JBB : | | >Je cherche a franciser mon code: | >- y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne | | Allez zou, je plonge dans le troll... | | Une manière de lutter contre les Ricains est de s'approprier la langue | anglaise,
Si on ne sait pas distinguer l'Américain de l'Anglais, alord c'est perdu d'avance.
Dans dix ans, c'est la guerre contre le Chinois, c'est ça ?
-- Gaby
Fabien LE LEZ <gramster@gramster.com> writes:
| On Mon, 24 Oct 2005 14:26:38 +0200, JBB <merci@pasdespam.fr>:
|
| >Je cherche a franciser mon code:
| >- y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne
|
| Allez zou, je plonge dans le troll...
|
| Une manière de lutter contre les Ricains est de s'approprier la langue
| anglaise,
Si on ne sait pas distinguer l'Américain de l'Anglais, alord c'est
perdu d'avance.
Dans dix ans, c'est la guerre contre le Chinois, c'est ça ?
| On Mon, 24 Oct 2005 14:26:38 +0200, JBB : | | >Je cherche a franciser mon code: | >- y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne | | Allez zou, je plonge dans le troll... | | Une manière de lutter contre les Ricains est de s'approprier la langue | anglaise,
Si on ne sait pas distinguer l'Américain de l'Anglais, alord c'est perdu d'avance.
Dans dix ans, c'est la guerre contre le Chinois, c'est ça ?
-- Gaby
Gabriel Dos Reis
Matthieu Moy writes:
| Fabien LE LEZ writes: | | > Y'a bien des gens qui traduisent "email" par "mèl", | | mél, mais celui-ci a l'avantage d'avoir un vrai sens : c'est | l'abréviation de MEssage Electronique.
dont nos amis québecquois ne veulent pas. Alors ils ont réussi à imposer au gourvement français « courriel. »
| > voire "CD-ROM" par "cédérom"... | | C'est le terme officiel en français sauf erreur de ma part, même si | c'est assez crétin ...
| Fabien LE LEZ <gramster@gramster.com> writes:
|
| > Y'a bien des gens qui traduisent "email" par "mèl",
|
| mél, mais celui-ci a l'avantage d'avoir un vrai sens : c'est
| l'abréviation de MEssage Electronique.
dont nos amis québecquois ne veulent pas. Alors ils ont réussi à
imposer au gourvement français « courriel. »
| > voire "CD-ROM" par "cédérom"...
|
| C'est le terme officiel en français sauf erreur de ma part, même si
| c'est assez crétin ...
| Fabien LE LEZ writes: | | > Y'a bien des gens qui traduisent "email" par "mèl", | | mél, mais celui-ci a l'avantage d'avoir un vrai sens : c'est | l'abréviation de MEssage Electronique.
dont nos amis québecquois ne veulent pas. Alors ils ont réussi à imposer au gourvement français « courriel. »
| > voire "CD-ROM" par "cédérom"... | | C'est le terme officiel en français sauf erreur de ma part, même si | c'est assez crétin ...
seulement ?
-- Gaby
Gabriel Dos Reis
Fabien LE LEZ writes:
| On Mon, 24 Oct 2005 18:02:33 +0200, Matthieu Moy | : | | >> Y'a bien des gens qui traduisent "email" par "mèl", | > | >mél, mais celui-ci a l'avantage d'avoir un vrai sens : c'est | >l'abréviation de MEssage Electronique. | | Tiens oui, je ne m'en étais jamais aperçu. Mais dans ce cas, le terme | "mél" doit désigner le système de transmission d'emails dans son | ensemble, et pas un courrier électronique isolé. | | | Je crois en avoir vu un autre assez comique, ici même : traduire | "garbage collector" par "glaneur de cellules" pour garder (presque) | les mêmes initiales.
Je le trouve plutôt poétique.
| "Éboueur" eût été sacrément plus adapté...
Bof.
-- Gaby
Fabien LE LEZ <gramster@gramster.com> writes:
| On Mon, 24 Oct 2005 18:02:33 +0200, Matthieu Moy
| <MatthieuNOSPAM.Moy@imag.fr.invalid>:
|
| >> Y'a bien des gens qui traduisent "email" par "mèl",
| >
| >mél, mais celui-ci a l'avantage d'avoir un vrai sens : c'est
| >l'abréviation de MEssage Electronique.
|
| Tiens oui, je ne m'en étais jamais aperçu. Mais dans ce cas, le terme
| "mél" doit désigner le système de transmission d'emails dans son
| ensemble, et pas un courrier électronique isolé.
|
|
| Je crois en avoir vu un autre assez comique, ici même : traduire
| "garbage collector" par "glaneur de cellules" pour garder (presque)
| les mêmes initiales.
| On Mon, 24 Oct 2005 18:02:33 +0200, Matthieu Moy | : | | >> Y'a bien des gens qui traduisent "email" par "mèl", | > | >mél, mais celui-ci a l'avantage d'avoir un vrai sens : c'est | >l'abréviation de MEssage Electronique. | | Tiens oui, je ne m'en étais jamais aperçu. Mais dans ce cas, le terme | "mél" doit désigner le système de transmission d'emails dans son | ensemble, et pas un courrier électronique isolé. | | | Je crois en avoir vu un autre assez comique, ici même : traduire | "garbage collector" par "glaneur de cellules" pour garder (presque) | les mêmes initiales.
Je le trouve plutôt poétique.
| "Éboueur" eût été sacrément plus adapté...
Bof.
-- Gaby
Michel Michaud
Dans le message ,
dont nos amis québecquois ne veulent pas. Alors ils ont réussi à imposer au gourvement français « courriel. »
Mais non Gabriel, tu déformes l'histoire là... Mais on ne relancera pas ce débat ici, surtout que « mél » est un autre « mot » français accepté :-(
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ? On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Une idée comme ça... Mais maintenant que je l'ai dite ici, je peux poursuivre pour mes droits d'auteur, le cas échéant :-)
-- Michel Michaud http://www.gdzid.com FAQ de fr.comp.lang.c++ : http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ/
Dans le message m3br1epn9d.fsf@uniton.integrable-solutions.net,
dont nos amis québecquois ne veulent pas. Alors ils ont réussi à
imposer au gourvement français « courriel. »
Mais non Gabriel, tu déformes l'histoire là... Mais on ne relancera
pas ce débat ici, surtout que « mél » est un autre « mot » français
accepté :-(
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du
message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de
développement permettent de donner plusieurs noms aux divers
identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires
dans le code ? On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en
français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas
toucher aux mots clefs...)
Une idée comme ça... Mais maintenant que je l'ai dite ici, je peux
poursuivre pour mes droits d'auteur, le cas échéant :-)
--
Michel Michaud mm@gdzid.com
http://www.gdzid.com
FAQ de fr.comp.lang.c++ :
http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ/
dont nos amis québecquois ne veulent pas. Alors ils ont réussi à imposer au gourvement français « courriel. »
Mais non Gabriel, tu déformes l'histoire là... Mais on ne relancera pas ce débat ici, surtout que « mél » est un autre « mot » français accepté :-(
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ? On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Une idée comme ça... Mais maintenant que je l'ai dite ici, je peux poursuivre pour mes droits d'auteur, le cas échéant :-)
-- Michel Michaud http://www.gdzid.com FAQ de fr.comp.lang.c++ : http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ/
Michel Michaud
Dans le message ,
Fabien LE LEZ writes:
Je crois en avoir vu un autre assez comique, ici même : traduire "garbage collector" par "glaneur de cellules" pour garder (presque) les mêmes initiales.
Je le trouve plutôt poétique.
Oui, je le trouve très bien aussi, parce qu'il frappe l'imagination. Peut-être qu'il ne fait pas « sérieux », mais à force de le lire ici (par James notamment), on ne s'en rend plus compte.
"Éboueur" eût été sacrément plus adapté...
Bof.
Tout à fait.
-- Michel Michaud http://www.gdzid.com FAQ de fr.comp.lang.c++ : http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ/
Dans le message m364rmpn7z.fsf@uniton.integrable-solutions.net,
Fabien LE LEZ <gramster@gramster.com> writes:
Je crois en avoir vu un autre assez comique, ici même : traduire
"garbage collector" par "glaneur de cellules" pour garder (presque)
les mêmes initiales.
Je le trouve plutôt poétique.
Oui, je le trouve très bien aussi, parce qu'il frappe l'imagination.
Peut-être qu'il ne fait pas « sérieux », mais à force de le lire
ici (par James notamment), on ne s'en rend plus compte.
"Éboueur" eût été sacrément plus adapté...
Bof.
Tout à fait.
--
Michel Michaud mm@gdzid.com
http://www.gdzid.com
FAQ de fr.comp.lang.c++ :
http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ/
Je crois en avoir vu un autre assez comique, ici même : traduire "garbage collector" par "glaneur de cellules" pour garder (presque) les mêmes initiales.
Je le trouve plutôt poétique.
Oui, je le trouve très bien aussi, parce qu'il frappe l'imagination. Peut-être qu'il ne fait pas « sérieux », mais à force de le lire ici (par James notamment), on ne s'en rend plus compte.
"Éboueur" eût été sacrément plus adapté...
Bof.
Tout à fait.
-- Michel Michaud http://www.gdzid.com FAQ de fr.comp.lang.c++ : http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ/
Fabien LE LEZ
On 25 Oct 2005 00:24:48 +0200, Gabriel Dos Reis :
Je le trouve plutôt poétique.
À défaut de signifier quelque chose...
On 25 Oct 2005 00:24:48 +0200, Gabriel Dos Reis
<gdr@integrable-solutions.net>: