Je cherche a franciser mon code:
- y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne
- c'est vachement plus lisible pour un non informaticien
- ça sera plus compliqué à délocaliser en Inde (Chine, Brésil,
Russie...) plus tard
donc
class Buffer
{
void Write();
bool isFull() const;
int getLength() const;
void setLength(int);
int m_Length;
}
devient
class Tampon
{
void Ecrire();
bool estPlein() const;
int Taille() const ;
void majTaille(int);
int m_Taille;
}
Divers reflexions:
- j'ai pas trouvé d'équivalent du get
- j'ai un probleme pour traduire Writter ( Reader devient Lecteur)
- et socket
- reste le probleme des librairies en Anglais (refaire une surcouche de
traduction ?)
- et des mots clés
pourquoi pas:
#define si if
#define sinon else
#define rien void
#define renvoi return
#define vrai true
#define false faux
#define classe class
si ( a == 1)
{
renvoi vrai;
}
sinon
{
}
mais la ça devient folklo, même si je trouve ça tres joli
(reste à configurer la colorisation syntaxique de mon editeur avec mes
nouveaux mots clé)
Qu'en pensez vous?
Rq:
j'ai déjà vu du code avec:
#define begin {
#defin end }
int ma fonction()
begin
id (a ==1)
begin
end
else
begin
end
return 0;
end
On Mon, 24 Oct 2005 23:46:37 -0400, "Michel Michaud" :
ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ?
Et, bien sûr, en français le point décimal sera remplacé par la virgule. Du coup, il faudra remplacer la virgule par un point-virgule, et le point-virgule par Dieu sait quoi.
Autre solution : il y a peut-être deux virgules "différentes" (i.e. ayant des codes Unicode différents), ce qui permettrait d'en avoir une comme séparateur et une autre comme séparateur décimal.
(mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Ah ouais ? Et si les mots-clés sont en anglais et les identifiants en arabe, doit-on lire le code de droite à gauche ou de gauche à droite ?
On Mon, 24 Oct 2005 23:46:37 -0400, "Michel Michaud" <mm@gdzid.com>:
ne serait-il pas idéal que les environnements de
développement permettent de donner plusieurs noms aux divers
identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires
dans le code ?
Et, bien sûr, en français le point décimal sera remplacé par la
virgule. Du coup, il faudra remplacer la virgule par un point-virgule,
et le point-virgule par Dieu sait quoi.
Autre solution : il y a peut-être deux virgules "différentes" (i.e.
ayant des codes Unicode différents), ce qui permettrait d'en avoir une
comme séparateur et une autre comme séparateur décimal.
(mais je ne voudrais pas
toucher aux mots clefs...)
Ah ouais ?
Et si les mots-clés sont en anglais et les identifiants en arabe,
doit-on lire le code de droite à gauche ou de gauche à droite ?
On Mon, 24 Oct 2005 23:46:37 -0400, "Michel Michaud" :
ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ?
Et, bien sûr, en français le point décimal sera remplacé par la virgule. Du coup, il faudra remplacer la virgule par un point-virgule, et le point-virgule par Dieu sait quoi.
Autre solution : il y a peut-être deux virgules "différentes" (i.e. ayant des codes Unicode différents), ce qui permettrait d'en avoir une comme séparateur et une autre comme séparateur décimal.
(mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Ah ouais ? Et si les mots-clés sont en anglais et les identifiants en arabe, doit-on lire le code de droite à gauche ou de gauche à droite ?
Matthieu Moy
"Michel Michaud" writes:
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ? On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
On ne rigole pas : Visual Basic faisait à peu près ça a une époque. J'avais un Excel 5.0 ou quelque chose comme ça, sur lequel je programmais en Français, genre
Dcl toto en Variant; si toto = 4 alors ...
Un jour, j'ai ouvert le même fichier sous un excel plus récent (97 je crois). MS avait abandonné l'idée de programmation en Français, et Excel m'a traduit les mots clés ... ET une partie de mes identificateurs !!! J'étais super content de ne même plus m'y retrouver dans mon propre code ...
-- Matthieu
"Michel Michaud" <mm@gdzid.com> writes:
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du
message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de
développement permettent de donner plusieurs noms aux divers
identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires
dans le code ? On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en
français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas
toucher aux mots clefs...)
On ne rigole pas : Visual Basic faisait à peu près ça a une époque.
J'avais un Excel 5.0 ou quelque chose comme ça, sur lequel je
programmais en Français, genre
Dcl toto en Variant;
si toto = 4 alors
...
Un jour, j'ai ouvert le même fichier sous un excel plus récent (97 je
crois). MS avait abandonné l'idée de programmation en Français, et
Excel m'a traduit les mots clés ... ET une partie de mes
identificateurs !!! J'étais super content de ne même plus m'y
retrouver dans mon propre code ...
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ? On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
On ne rigole pas : Visual Basic faisait à peu près ça a une époque. J'avais un Excel 5.0 ou quelque chose comme ça, sur lequel je programmais en Français, genre
Dcl toto en Variant; si toto = 4 alors ...
Un jour, j'ai ouvert le même fichier sous un excel plus récent (97 je crois). MS avait abandonné l'idée de programmation en Français, et Excel m'a traduit les mots clés ... ET une partie de mes identificateurs !!! J'étais super content de ne même plus m'y retrouver dans mon propre code ...
-- Matthieu
Fabien LE LEZ
On Tue, 25 Oct 2005 09:31:33 +0200, Matthieu Moy :
Un jour, j'ai ouvert le même fichier sous un excel plus récent (97 je crois). MS avait abandonné l'idée de programmation en Français
Objection : avait à moitié abandonné l'idée. Les formules dans les cases doivent toujours être rédigées en français.
On Tue, 25 Oct 2005 09:31:33 +0200, Matthieu Moy
<MatthieuNOSPAM.Moy@imag.fr.invalid>:
Un jour, j'ai ouvert le même fichier sous un excel plus récent (97 je
crois). MS avait abandonné l'idée de programmation en Français
Objection : avait à moitié abandonné l'idée. Les formules dans les
cases doivent toujours être rédigées en français.
On Tue, 25 Oct 2005 09:31:33 +0200, Matthieu Moy :
Un jour, j'ai ouvert le même fichier sous un excel plus récent (97 je crois). MS avait abandonné l'idée de programmation en Français
Objection : avait à moitié abandonné l'idée. Les formules dans les cases doivent toujours être rédigées en français.
Martinez jerome
JBB wrote:
Je cherche a franciser mon code: - y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne
Change de language alors, vu que le C++ est en anglais (include, new, delete etc...), ce sera mieux. Sinon, le pourquoi de cette volontée se passe de commentaires...
JBB wrote:
Je cherche a franciser mon code:
- y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne
Change de language alors, vu que le C++ est en anglais (include, new,
delete etc...), ce sera mieux.
Sinon, le pourquoi de cette volontée se passe de commentaires...
Je cherche a franciser mon code: - y en a marre de l'anglais et de la domination anglo-saxonne
Change de language alors, vu que le C++ est en anglais (include, new, delete etc...), ce sera mieux. Sinon, le pourquoi de cette volontée se passe de commentaires...
kanze
Jean-Marc Bourguet wrote:
Fabien LE LEZ writes:
On 24 Oct 2005 09:07:44 -0700, "kanze" :
Ainsi, tu auras un compilateur qui accepte des mots-clés en français.
Et non ceux en anglais. Ça va être amusant avec les en-têtes système.
Il faut bien entendu les traduire aussi. Laisser la moindre trace de langue anglaise quelque part serait céder à l'impérialisme américain.
Au fait, y'a des fabricants de processeurs non-Américains, histoire de faire tourner les programmes après compilation ?
ST a des processeurs. Siemens aussi. Mais a ma connaissance pas des x86, plutot des microcontroleurs (ceux de Siemens que je connais etait a base de 8051 d'intel. ST a des descendants des transputers mais n'a pas garde le nom -- ca c'est une technologie europeenne -- mais anglaise :-)
Fujitsu fabrique des processeurs Sparc ; dans le temps, il y a eu une boîte anglaises (Tadpole ?) qui fabriquait des laptop Sparc à partir des chip set Fujitsu. Apparamment, il y a aussi une société suèdoise, Gaisler Research, qui fabrique des processeurs Sparc aussi. Fujitsu fabrique aussi des mainframes (BS 2000), et sous son propre nom, et sous le nom de Fujitsu Siemens.
Est-ce que Bull fabrique encore quelque chose ? Ou Thomson Semiconductor ?
-- James Kanze GABI Software Conseils en informatique orientée objet/ Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung 9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
Jean-Marc Bourguet wrote:
Fabien LE LEZ <gramster@gramster.com> writes:
On 24 Oct 2005 09:07:44 -0700, "kanze" <kanze@gabi-soft.fr>:
Ainsi, tu auras un compilateur qui accepte des
mots-clés en français.
Et non ceux en anglais. Ça va être amusant avec les
en-têtes système.
Il faut bien entendu les traduire aussi. Laisser la moindre
trace de langue anglaise quelque part serait céder à
l'impérialisme américain.
Au fait, y'a des fabricants de processeurs non-Américains,
histoire de faire tourner les programmes après compilation ?
ST a des processeurs. Siemens aussi. Mais a ma connaissance
pas des x86, plutot des microcontroleurs (ceux de Siemens que
je connais etait a base de 8051 d'intel. ST a des descendants
des transputers mais n'a pas garde le nom -- ca c'est une
technologie europeenne -- mais anglaise :-)
Fujitsu fabrique des processeurs Sparc ; dans le temps, il y a
eu une boîte anglaises (Tadpole ?) qui fabriquait des laptop
Sparc à partir des chip set Fujitsu. Apparamment, il y a aussi
une société suèdoise, Gaisler Research, qui fabrique des
processeurs Sparc aussi. Fujitsu fabrique aussi des mainframes
(BS 2000), et sous son propre nom, et sous le nom de Fujitsu
Siemens.
Est-ce que Bull fabrique encore quelque chose ? Ou Thomson
Semiconductor ?
--
James Kanze GABI Software
Conseils en informatique orientée objet/
Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung
9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
Ainsi, tu auras un compilateur qui accepte des mots-clés en français.
Et non ceux en anglais. Ça va être amusant avec les en-têtes système.
Il faut bien entendu les traduire aussi. Laisser la moindre trace de langue anglaise quelque part serait céder à l'impérialisme américain.
Au fait, y'a des fabricants de processeurs non-Américains, histoire de faire tourner les programmes après compilation ?
ST a des processeurs. Siemens aussi. Mais a ma connaissance pas des x86, plutot des microcontroleurs (ceux de Siemens que je connais etait a base de 8051 d'intel. ST a des descendants des transputers mais n'a pas garde le nom -- ca c'est une technologie europeenne -- mais anglaise :-)
Fujitsu fabrique des processeurs Sparc ; dans le temps, il y a eu une boîte anglaises (Tadpole ?) qui fabriquait des laptop Sparc à partir des chip set Fujitsu. Apparamment, il y a aussi une société suèdoise, Gaisler Research, qui fabrique des processeurs Sparc aussi. Fujitsu fabrique aussi des mainframes (BS 2000), et sous son propre nom, et sous le nom de Fujitsu Siemens.
Est-ce que Bull fabrique encore quelque chose ? Ou Thomson Semiconductor ?
-- James Kanze GABI Software Conseils en informatique orientée objet/ Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung 9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
kanze
Michel Michaud wrote:
[...]
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ?
Je ne sais pas si plusieurs noms pour le même identificateur soit une bonne idée. En revanche, pour les commentaires, emacs et vim ont déjà du support pour le folding, qui pourrait servir de base pour ne voir que le commentaire en une seule langue, même quand il y en a plusieurs présentes.
En revanche, le problème n'est pas là. Le problème, c'est déjà d'obtenir des commentaires en plusieurs langues. J'ai fait des essais dans mon code à moi, et je peux t'assurer que ce n'est pas évident. Il y a encore beaucoup d'endroits où il n'y a qu'une seule langue (ce qui veut dire qu'il faut connaître les deux langues pour pouvoir tout comprendre), et quand il y en a les, souvent les commentaires en anglais ne disent pas la même chose que ceux en français.
On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Si c'est la machine que fait la traduction, le résultat (au moins à l'état actuel des choses) n'est pas utilisable. Et si ce n'est pas la machine, c'est qui ?
Le problème actuel n'est pas la technologie de présentation ; et emacs et vim ont déjà tout ce qu'il faut. Le problème, c'est d'obtenir les deux langues.
-- James Kanze GABI Software Conseils en informatique orientée objet/ Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung 9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
Michel Michaud wrote:
[...]
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la
suite du message original : ne serait-il pas idéal que les
environnements de développement permettent de donner plusieurs
noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et
idem pour les commentaires dans le code ?
Je ne sais pas si plusieurs noms pour le même identificateur
soit une bonne idée. En revanche, pour les commentaires, emacs
et vim ont déjà du support pour le folding, qui pourrait servir
de base pour ne voir que le commentaire en une seule langue,
même quand il y en a plusieurs présentes.
En revanche, le problème n'est pas là. Le problème, c'est
déjà d'obtenir des commentaires en plusieurs langues. J'ai fait
des essais dans mon code à moi, et je peux t'assurer que ce
n'est pas évident. Il y a encore beaucoup d'endroits où il n'y a
qu'une seule langue (ce qui veut dire qu'il faut connaître les
deux langues pour pouvoir tout comprendre), et quand il y en a
les, souvent les commentaires en anglais ne disent pas la même
chose que ceux en français.
On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en
français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas
toucher aux mots clefs...)
Si c'est la machine que fait la traduction, le résultat (au
moins à l'état actuel des choses) n'est pas utilisable. Et si ce
n'est pas la machine, c'est qui ?
Le problème actuel n'est pas la technologie de présentation ; et
emacs et vim ont déjà tout ce qu'il faut. Le problème, c'est
d'obtenir les deux langues.
--
James Kanze GABI Software
Conseils en informatique orientée objet/
Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung
9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
Je profite de ce message pour lancer une autre idée, à la suite du message original : ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ?
Je ne sais pas si plusieurs noms pour le même identificateur soit une bonne idée. En revanche, pour les commentaires, emacs et vim ont déjà du support pour le folding, qui pourrait servir de base pour ne voir que le commentaire en une seule langue, même quand il y en a plusieurs présentes.
En revanche, le problème n'est pas là. Le problème, c'est déjà d'obtenir des commentaires en plusieurs langues. J'ai fait des essais dans mon code à moi, et je peux t'assurer que ce n'est pas évident. Il y a encore beaucoup d'endroits où il n'y a qu'une seule langue (ce qui veut dire qu'il faut connaître les deux langues pour pouvoir tout comprendre), et quand il y en a les, souvent les commentaires en anglais ne disent pas la même chose que ceux en français.
On ajuste un paramètre et hop ! le programme est en français... ou hop ! en anglais, etc. (mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Si c'est la machine que fait la traduction, le résultat (au moins à l'état actuel des choses) n'est pas utilisable. Et si ce n'est pas la machine, c'est qui ?
Le problème actuel n'est pas la technologie de présentation ; et emacs et vim ont déjà tout ce qu'il faut. Le problème, c'est d'obtenir les deux langues.
-- James Kanze GABI Software Conseils en informatique orientée objet/ Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung 9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
Jean-Marc Bourguet
"kanze" writes:
Est-ce que Bull fabrique encore quelque chose ?
Je ne sais pas. Leurs ordi la derniere fois que j'ai regarde etaient a base de POWER. Je ne sais pas s'il y a d'autres choses et s'ils fabriquent.
Ou Thomson Semiconductor ?
C'est devenu ST.
A+
-- Jean-Marc FAQ de fclc++: http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ C++ FAQ Lite en VF: http://www.ifrance.com/jlecomte/c++/c++-faq-lite/index.html Site de usenet-fr: http://www.usenet-fr.news.eu.org
"kanze" <kanze@gabi-soft.fr> writes:
Est-ce que Bull fabrique encore quelque chose ?
Je ne sais pas. Leurs ordi la derniere fois que j'ai regarde etaient
a base de POWER. Je ne sais pas s'il y a d'autres choses et s'ils
fabriquent.
Ou Thomson Semiconductor ?
C'est devenu ST.
A+
--
Jean-Marc
FAQ de fclc++: http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ
C++ FAQ Lite en VF: http://www.ifrance.com/jlecomte/c++/c++-faq-lite/index.html
Site de usenet-fr: http://www.usenet-fr.news.eu.org
Je ne sais pas. Leurs ordi la derniere fois que j'ai regarde etaient a base de POWER. Je ne sais pas s'il y a d'autres choses et s'ils fabriquent.
Ou Thomson Semiconductor ?
C'est devenu ST.
A+
-- Jean-Marc FAQ de fclc++: http://www.cmla.ens-cachan.fr/~dosreis/C++/FAQ C++ FAQ Lite en VF: http://www.ifrance.com/jlecomte/c++/c++-faq-lite/index.html Site de usenet-fr: http://www.usenet-fr.news.eu.org
kanze
Fabien LE LEZ wrote:
On Mon, 24 Oct 2005 23:46:37 -0400, "Michel Michaud" :
ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ?
Et, bien sûr, en français le point décimal sera remplacé par la virgule. Du coup, il faudra remplacer la virgule par un point-virgule, et le point-virgule par Dieu sait quoi.
Autre solution : il y a peut-être deux virgules "différentes" (i.e. ayant des codes Unicode différents), ce qui permettrait d'en avoir une comme séparateur et une autre comme séparateur décimal.
Et de distinguer entre le comma opérateur et le comma « punctuateur ».
Ça serait amusant. La sémantique du programme dépendrait des différences qui ne sont pas visible sur l'écran. (Rémarque, c'est déjà le cas en théorie, au moins sous un système qui utilise Unicode. Parce que « u0041 » et « u0391 » sont bien deux symboles différents, mais je doute qu'on arrive à les distinguer visuellement.
(mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Ah ouais ? Et si les mots-clés sont en anglais et les identifiants en arabe, doit-on lire le code de droite à gauche ou de gauche à droite ?
Les deux. Exactement comme dans tous les cas où il y a un mélange d'arabe et de l'alphabet latin.
Plus intéressant serait le traitement des nombres. L'arabe utilise des chiffres différents des notres, et plus important ici, ils écrivent le chiffres dans l'ordre poids faibles d'abord, et non le poids forts.
Je crois aussi qu'il y a des langues (locales) qui se servent des bases autre que dix pour les nombres.
-- James Kanze GABI Software Conseils en informatique orientée objet/ Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung 9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
Fabien LE LEZ wrote:
On Mon, 24 Oct 2005 23:46:37 -0400, "Michel Michaud" <mm@gdzid.com>:
ne serait-il pas idéal que les environnements de
développement permettent de donner plusieurs noms aux divers
identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les
commentaires dans le code ?
Et, bien sûr, en français le point décimal sera remplacé par
la virgule. Du coup, il faudra remplacer la virgule par un
point-virgule, et le point-virgule par Dieu sait quoi.
Autre solution : il y a peut-être deux virgules "différentes"
(i.e. ayant des codes Unicode différents), ce qui permettrait
d'en avoir une comme séparateur et une autre comme séparateur
décimal.
Et de distinguer entre le comma opérateur et le comma
« punctuateur ».
Ça serait amusant. La sémantique du programme dépendrait des
différences qui ne sont pas visible sur l'écran. (Rémarque,
c'est déjà le cas en théorie, au moins sous un système qui
utilise Unicode. Parce que « u0041 » et « u0391 » sont bien
deux symboles différents, mais je doute qu'on arrive à les
distinguer visuellement.
(mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Ah ouais ?
Et si les mots-clés sont en anglais et les identifiants en
arabe, doit-on lire le code de droite à gauche ou de gauche à
droite ?
Les deux. Exactement comme dans tous les cas où il y a un
mélange d'arabe et de l'alphabet latin.
Plus intéressant serait le traitement des nombres. L'arabe
utilise des chiffres différents des notres, et plus important
ici, ils écrivent le chiffres dans l'ordre poids faibles
d'abord, et non le poids forts.
Je crois aussi qu'il y a des langues (locales) qui se servent
des bases autre que dix pour les nombres.
--
James Kanze GABI Software
Conseils en informatique orientée objet/
Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung
9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
On Mon, 24 Oct 2005 23:46:37 -0400, "Michel Michaud" :
ne serait-il pas idéal que les environnements de développement permettent de donner plusieurs noms aux divers identificateurs selon plusieurs langues et idem pour les commentaires dans le code ?
Et, bien sûr, en français le point décimal sera remplacé par la virgule. Du coup, il faudra remplacer la virgule par un point-virgule, et le point-virgule par Dieu sait quoi.
Autre solution : il y a peut-être deux virgules "différentes" (i.e. ayant des codes Unicode différents), ce qui permettrait d'en avoir une comme séparateur et une autre comme séparateur décimal.
Et de distinguer entre le comma opérateur et le comma « punctuateur ».
Ça serait amusant. La sémantique du programme dépendrait des différences qui ne sont pas visible sur l'écran. (Rémarque, c'est déjà le cas en théorie, au moins sous un système qui utilise Unicode. Parce que « u0041 » et « u0391 » sont bien deux symboles différents, mais je doute qu'on arrive à les distinguer visuellement.
(mais je ne voudrais pas toucher aux mots clefs...)
Ah ouais ? Et si les mots-clés sont en anglais et les identifiants en arabe, doit-on lire le code de droite à gauche ou de gauche à droite ?
Les deux. Exactement comme dans tous les cas où il y a un mélange d'arabe et de l'alphabet latin.
Plus intéressant serait le traitement des nombres. L'arabe utilise des chiffres différents des notres, et plus important ici, ils écrivent le chiffres dans l'ordre poids faibles d'abord, et non le poids forts.
Je crois aussi qu'il y a des langues (locales) qui se servent des bases autre que dix pour les nombres.
-- James Kanze GABI Software Conseils en informatique orientée objet/ Beratung in objektorientierter Datenverarbeitung 9 place Sémard, 78210 St.-Cyr-l'École, France, +33 (0)1 30 23 00 34
Fabien LE LEZ
On 25 Oct 2005 02:16:53 -0700, "kanze" :
souvent les commentaires en anglais ne disent pas la même chose que ceux en français.
Yep. Mettre un texte à jour dans deux langues en même temps est une sacrée gageure quand on a du temps devant soi. Quand on est pressé, parce qu'un bug doit être réparé pour avant-hier dernier délai, c'est carrément impossible.
Dans l'ensemble, c'est bien plus simple de décréter que tous les programmeurs (au moins sur un projet donné, sinon dans l'absolu) doivent être capables de lire et écrire une langue commune.
On 25 Oct 2005 02:16:53 -0700, "kanze" <kanze@gabi-soft.fr>:
souvent les commentaires en anglais ne disent pas la même
chose que ceux en français.
Yep. Mettre un texte à jour dans deux langues en même temps est une
sacrée gageure quand on a du temps devant soi.
Quand on est pressé, parce qu'un bug doit être réparé pour avant-hier
dernier délai, c'est carrément impossible.
Dans l'ensemble, c'est bien plus simple de décréter que tous les
programmeurs (au moins sur un projet donné, sinon dans l'absolu)
doivent être capables de lire et écrire une langue commune.
souvent les commentaires en anglais ne disent pas la même chose que ceux en français.
Yep. Mettre un texte à jour dans deux langues en même temps est une sacrée gageure quand on a du temps devant soi. Quand on est pressé, parce qu'un bug doit être réparé pour avant-hier dernier délai, c'est carrément impossible.
Dans l'ensemble, c'est bien plus simple de décréter que tous les programmeurs (au moins sur un projet donné, sinon dans l'absolu) doivent être capables de lire et écrire une langue commune.
Fabien LE LEZ
On 25 Oct 2005 02:28:20 -0700, "kanze" :
(Rémarque, c'est déjà le cas en théorie, au moins sous un système qui utilise Unicode. Parce que « u0041 » et « u0391 » sont bien deux symboles différents, mais je doute qu'on arrive à les distinguer visuellement.
C'est aussi le cas dans les noms de domaines, sur Internet : la décision d'accepter des caractères non-ASCII dans les noms de domaines n'a, jusqu'ici, apporté que des trous de sécurité.
On 25 Oct 2005 02:28:20 -0700, "kanze" <kanze@gabi-soft.fr>:
(Rémarque,
c'est déjà le cas en théorie, au moins sous un système qui
utilise Unicode. Parce que « u0041 » et « u0391 » sont bien
deux symboles différents, mais je doute qu'on arrive à les
distinguer visuellement.
C'est aussi le cas dans les noms de domaines, sur Internet : la
décision d'accepter des caractères non-ASCII dans les noms de domaines
n'a, jusqu'ici, apporté que des trous de sécurité.
(Rémarque, c'est déjà le cas en théorie, au moins sous un système qui utilise Unicode. Parce que « u0041 » et « u0391 » sont bien deux symboles différents, mais je doute qu'on arrive à les distinguer visuellement.
C'est aussi le cas dans les noms de domaines, sur Internet : la décision d'accepter des caractères non-ASCII dans les noms de domaines n'a, jusqu'ici, apporté que des trous de sécurité.