J'habite au Québec et j'ai toujours
appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne partie
des québécois.
Ce n'est pas français. Et le Québec revendiquant son appartenance
linguistique à la langue de Molière, c'est presque une insulte que
d'utiliser des mots inventés par ces "maudits anglophones".
J'habite au Québec et j'ai toujours
appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne partie
des québécois.
Ce n'est pas français. Et le Québec revendiquant son appartenance
linguistique à la langue de Molière, c'est presque une insulte que
d'utiliser des mots inventés par ces "maudits anglophones".
J'habite au Québec et j'ai toujours
appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne partie
des québécois.
Ce n'est pas français. Et le Québec revendiquant son appartenance
linguistique à la langue de Molière, c'est presque une insulte que
d'utiliser des mots inventés par ces "maudits anglophones".
Alors que les eleveurs et agriculteurs polluent toujours la Bretagne,
sebas23 ecrit ce qui suit en ce 28.08.2008 19:58 :Gros malin,
Je ne suis pas gros.
apprends à accepter les expressions locales dans une même langue et t'en
sortiras grandis.
Expressions locales ? Alors qu'il s'agit d'un mot anglais et non français
?
A force d'utiliser ce que tu nommes "expressions locales", tu en oublies
d'écrire *correctement* dans ta langue natale. Est-ce donc bien indiqué
que d'utiliser des mots d'une autre langue ?
J'habite au Québec et j'ai toujours appelé un "ordinateur portable" un
laptop comme une bonne partie des québécois.
Ce n'est pas français. Et le Québec revendiquant son appartenance
linguistique à la langue de Molière, c'est presque une insulte que
d'utiliser des mots inventés par ces "maudits anglophones".
À ta prochaine intervention, si tu pouvais répondre aux questions plutôt
que de jouer les professeurs de francais ca serait apprécié.
Je le fais, ne t'inquiète pas.
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Alors que les eleveurs et agriculteurs polluent toujours la Bretagne,
sebas23 ecrit ce qui suit en ce 28.08.2008 19:58 :
Gros malin,
Je ne suis pas gros.
apprends à accepter les expressions locales dans une même langue et t'en
sortiras grandis.
Expressions locales ? Alors qu'il s'agit d'un mot anglais et non français
?
A force d'utiliser ce que tu nommes "expressions locales", tu en oublies
d'écrire *correctement* dans ta langue natale. Est-ce donc bien indiqué
que d'utiliser des mots d'une autre langue ?
J'habite au Québec et j'ai toujours appelé un "ordinateur portable" un
laptop comme une bonne partie des québécois.
Ce n'est pas français. Et le Québec revendiquant son appartenance
linguistique à la langue de Molière, c'est presque une insulte que
d'utiliser des mots inventés par ces "maudits anglophones".
À ta prochaine intervention, si tu pouvais répondre aux questions plutôt
que de jouer les professeurs de francais ca serait apprécié.
Je le fais, ne t'inquiète pas.
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Alors que les eleveurs et agriculteurs polluent toujours la Bretagne,
sebas23 ecrit ce qui suit en ce 28.08.2008 19:58 :Gros malin,
Je ne suis pas gros.
apprends à accepter les expressions locales dans une même langue et t'en
sortiras grandis.
Expressions locales ? Alors qu'il s'agit d'un mot anglais et non français
?
A force d'utiliser ce que tu nommes "expressions locales", tu en oublies
d'écrire *correctement* dans ta langue natale. Est-ce donc bien indiqué
que d'utiliser des mots d'une autre langue ?
J'habite au Québec et j'ai toujours appelé un "ordinateur portable" un
laptop comme une bonne partie des québécois.
Ce n'est pas français. Et le Québec revendiquant son appartenance
linguistique à la langue de Molière, c'est presque une insulte que
d'utiliser des mots inventés par ces "maudits anglophones".
À ta prochaine intervention, si tu pouvais répondre aux questions plutôt
que de jouer les professeurs de francais ca serait apprécié.
Je le fais, ne t'inquiète pas.
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
sebas23 a écrit :J'habite au Québec et j'ai
toujours appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne
partie des québécois.
En France c'est plus rare. Seuls les "pro" en informatique utilisent
"laptop" comme beaucoup d'autres anglicismes, car dans leur métier ou
passion beaucoup de choses sont en anglais. Mais l'utilisateur de base
parle plutôt français saut quelques exceptions comme "e-mail", voire
pire "email" et encore pire "mail".
--
siger
sebas23 a écrit :
J'habite au Québec et j'ai
toujours appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne
partie des québécois.
En France c'est plus rare. Seuls les "pro" en informatique utilisent
"laptop" comme beaucoup d'autres anglicismes, car dans leur métier ou
passion beaucoup de choses sont en anglais. Mais l'utilisateur de base
parle plutôt français saut quelques exceptions comme "e-mail", voire
pire "email" et encore pire "mail".
--
siger
sebas23 a écrit :J'habite au Québec et j'ai
toujours appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne
partie des québécois.
En France c'est plus rare. Seuls les "pro" en informatique utilisent
"laptop" comme beaucoup d'autres anglicismes, car dans leur métier ou
passion beaucoup de choses sont en anglais. Mais l'utilisateur de base
parle plutôt français saut quelques exceptions comme "e-mail", voire
pire "email" et encore pire "mail".
--
siger
Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
qui est l'abrégé d'un mot anglais ? Vous n'utilisez pas des panneaux
"STOP" au lieu d' "ARRET" ? Etc...
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences. Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
qui est l'abrégé d'un mot anglais ? Vous n'utilisez pas des panneaux
"STOP" au lieu d' "ARRET" ? Etc...
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences. Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
qui est l'abrégé d'un mot anglais ? Vous n'utilisez pas des panneaux
"STOP" au lieu d' "ARRET" ? Etc...
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences. Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Gros malin,
Je ne suis pas gros.
Ca ne serait pas une tare..
Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
Vous n'utilisez pas des panneaux "STOP"
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences.
Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Quelle vision réductrice d'une langue qui est parlée dans une
cinquantaine de pays..
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Oui, à réaliser ton manque d'ouverture ;)
Gros malin,
Je ne suis pas gros.
Ca ne serait pas une tare..
Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
Vous n'utilisez pas des panneaux "STOP"
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences.
Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Quelle vision réductrice d'une langue qui est parlée dans une
cinquantaine de pays..
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Oui, à réaliser ton manque d'ouverture ;)
Gros malin,
Je ne suis pas gros.
Ca ne serait pas une tare..
Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
Vous n'utilisez pas des panneaux "STOP"
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences.
Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Quelle vision réductrice d'une langue qui est parlée dans une
cinquantaine de pays..
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Oui, à réaliser ton manque d'ouverture ;)
Bonjour,
Je me suis décidé à racheter un laptop. Celui-ci possède une
webcam/micro intégrée (je m'en serais bien passé personnellement) et
étant un peu parano de nature, je me pose des tas de questions
concernant cette webcam que je vais vous poser ici. Beaucoup de mes
questions vous paraitront peut-être idiotes mais ca me tracasse
réellement..
Prenons l'hypothèse que ce laptop sera constamment connecté à l'internet
par adsl wifi.
1- Étant donné qu'il n'y a pas de cache devant la webcam ou le micro,
est-on constamment filmé/écouté ?
2- Est-elle tout le temps en fonctionnement ou seulement lorsqu'on
l'active ?
3- Est-il possible que quelqu'un puisse voir à travers ma webcam ou
écouter ce qui se dit sans que je le sache ?
4- Peut-on la désactiver définitivement (voir la supprimer) ? Si l'on
peut désactiver la webcam, cela désactivera t-il également le micro
intégré ?
Merci
Bonjour,
Je me suis décidé à racheter un laptop. Celui-ci possède une
webcam/micro intégrée (je m'en serais bien passé personnellement) et
étant un peu parano de nature, je me pose des tas de questions
concernant cette webcam que je vais vous poser ici. Beaucoup de mes
questions vous paraitront peut-être idiotes mais ca me tracasse
réellement..
Prenons l'hypothèse que ce laptop sera constamment connecté à l'internet
par adsl wifi.
1- Étant donné qu'il n'y a pas de cache devant la webcam ou le micro,
est-on constamment filmé/écouté ?
2- Est-elle tout le temps en fonctionnement ou seulement lorsqu'on
l'active ?
3- Est-il possible que quelqu'un puisse voir à travers ma webcam ou
écouter ce qui se dit sans que je le sache ?
4- Peut-on la désactiver définitivement (voir la supprimer) ? Si l'on
peut désactiver la webcam, cela désactivera t-il également le micro
intégré ?
Merci
Bonjour,
Je me suis décidé à racheter un laptop. Celui-ci possède une
webcam/micro intégrée (je m'en serais bien passé personnellement) et
étant un peu parano de nature, je me pose des tas de questions
concernant cette webcam que je vais vous poser ici. Beaucoup de mes
questions vous paraitront peut-être idiotes mais ca me tracasse
réellement..
Prenons l'hypothèse que ce laptop sera constamment connecté à l'internet
par adsl wifi.
1- Étant donné qu'il n'y a pas de cache devant la webcam ou le micro,
est-on constamment filmé/écouté ?
2- Est-elle tout le temps en fonctionnement ou seulement lorsqu'on
l'active ?
3- Est-il possible que quelqu'un puisse voir à travers ma webcam ou
écouter ce qui se dit sans que je le sache ?
4- Peut-on la désactiver définitivement (voir la supprimer) ? Si l'on
peut désactiver la webcam, cela désactivera t-il également le micro
intégré ?
Merci
sebas23 a écrit :J'habite au Québec et j'ai
toujours appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne
partie des québécois.
En France c'est plus rare. Seuls les "pro" en informatique utilisent
"laptop" comme beaucoup d'autres anglicismes,
sebas23 a écrit :
J'habite au Québec et j'ai
toujours appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne
partie des québécois.
En France c'est plus rare. Seuls les "pro" en informatique utilisent
"laptop" comme beaucoup d'autres anglicismes,
sebas23 a écrit :J'habite au Québec et j'ai
toujours appelé un "ordinateur portable" un laptop comme une bonne
partie des québécois.
En France c'est plus rare. Seuls les "pro" en informatique utilisent
"laptop" comme beaucoup d'autres anglicismes,
Concernant le micro , c'est assez simple il suffit de mettre son
niveau à zéro avec le gestionnaire des propriétés son et micro.
Pour la webcam , ca doit aussi être possible avec le soft livré
avec en obscurcissant l'image (luminosité nulle et contraste maxi)
Concernant le micro , c'est assez simple il suffit de mettre son
niveau à zéro avec le gestionnaire des propriétés son et micro.
Pour la webcam , ca doit aussi être possible avec le soft livré
avec en obscurcissant l'image (luminosité nulle et contraste maxi)
Concernant le micro , c'est assez simple il suffit de mettre son
niveau à zéro avec le gestionnaire des propriétés son et micro.
Pour la webcam , ca doit aussi être possible avec le soft livré
avec en obscurcissant l'image (luminosité nulle et contraste maxi)
> Trop bon !
Non. Pas moi, en tout cas.
Vous n'utilisez pas des panneaux "STOP"
Ce mot est entré dans la langue française (par la grande porte : le
dictionnaire) il y a plus de cent ans ... comme d'autres mots d'ailleurs.
Dans certains cas, je dirais "malheureusement".
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences.
Il ne s'agit pas de différences mais de l'utilisation correcte d'une
langue qui se dégrade de plus en plus, précisément en raison de mauvaises
habitudes, celles consistant à utiliser des expressions "à la mode", parce
que "ça fait branché"..
Et écrire *correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise
made in France ?
Non, tout simplement en respectant l'orthographe, déjà.
Bon, je sais que les règles des groupes de discussions francophones
désapprouvent ce genre de remarques mais il faut bien dire que tu me
pousses à préciser la raison de mon intervention.
Quelle vision réductrice d'une langue qui est parlée dans une
cinquantaine de pays..
Oui mais à ce train, elle ne sera plus une *langue* mais un charabia sans
aucune mesure avec ce qu'elle est censée être.
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Oui, à réaliser ton manque d'ouverture ;)
Susceptible, hein ! :-)
A mauvais escient, c'est dommage : au départ, ma réponse n'était même pas
méchante, juste un peu humoristique pour souligner un mauvais usage. Une
aide, quoi.
Cordialement, (tu l'as oublié, cette fois :-( )
--
docanski
Portail et annuaire du nord-Bretagne : http://armorance.free.fr/
Guide des champignons d'Europe : http://mycorance.free.fr/
La vallée de la Rance maritime : http://valderance.free.fr/
Les côtes du nord de la Bretagne : http://docarmor.free.fr/
> Trop bon !
Non. Pas moi, en tout cas.
Vous n'utilisez pas des panneaux "STOP"
Ce mot est entré dans la langue française (par la grande porte : le
dictionnaire) il y a plus de cent ans ... comme d'autres mots d'ailleurs.
Dans certains cas, je dirais "malheureusement".
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences.
Il ne s'agit pas de différences mais de l'utilisation correcte d'une
langue qui se dégrade de plus en plus, précisément en raison de mauvaises
habitudes, celles consistant à utiliser des expressions "à la mode", parce
que "ça fait branché"..
Et écrire *correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise
made in France ?
Non, tout simplement en respectant l'orthographe, déjà.
Bon, je sais que les règles des groupes de discussions francophones
désapprouvent ce genre de remarques mais il faut bien dire que tu me
pousses à préciser la raison de mon intervention.
Quelle vision réductrice d'une langue qui est parlée dans une
cinquantaine de pays..
Oui mais à ce train, elle ne sera plus une *langue* mais un charabia sans
aucune mesure avec ce qu'elle est censée être.
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Oui, à réaliser ton manque d'ouverture ;)
Susceptible, hein ! :-)
A mauvais escient, c'est dommage : au départ, ma réponse n'était même pas
méchante, juste un peu humoristique pour souligner un mauvais usage. Une
aide, quoi.
Cordialement, (tu l'as oublié, cette fois :-( )
--
docanski
Portail et annuaire du nord-Bretagne : http://armorance.free.fr/
Guide des champignons d'Europe : http://mycorance.free.fr/
La vallée de la Rance maritime : http://valderance.free.fr/
Les côtes du nord de la Bretagne : http://docarmor.free.fr/
> Trop bon !
Non. Pas moi, en tout cas.
Vous n'utilisez pas des panneaux "STOP"
Ce mot est entré dans la langue française (par la grande porte : le
dictionnaire) il y a plus de cent ans ... comme d'autres mots d'ailleurs.
Dans certains cas, je dirais "malheureusement".
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences.
Il ne s'agit pas de différences mais de l'utilisation correcte d'une
langue qui se dégrade de plus en plus, précisément en raison de mauvaises
habitudes, celles consistant à utiliser des expressions "à la mode", parce
que "ça fait branché"..
Et écrire *correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise
made in France ?
Non, tout simplement en respectant l'orthographe, déjà.
Bon, je sais que les règles des groupes de discussions francophones
désapprouvent ce genre de remarques mais il faut bien dire que tu me
pousses à préciser la raison de mon intervention.
Quelle vision réductrice d'une langue qui est parlée dans une
cinquantaine de pays..
Oui mais à ce train, elle ne sera plus une *langue* mais un charabia sans
aucune mesure avec ce qu'elle est censée être.
Et dans ce cas précis, j'espère que ma réponse t'aura servi à quelque
chose.
Oui, à réaliser ton manque d'ouverture ;)
Susceptible, hein ! :-)
A mauvais escient, c'est dommage : au départ, ma réponse n'était même pas
méchante, juste un peu humoristique pour souligner un mauvais usage. Une
aide, quoi.
Cordialement, (tu l'as oublié, cette fois :-( )
--
docanski
Portail et annuaire du nord-Bretagne : http://armorance.free.fr/
Guide des champignons d'Europe : http://mycorance.free.fr/
La vallée de la Rance maritime : http://valderance.free.fr/
Les côtes du nord de la Bretagne : http://docarmor.free.fr/
Le Thu, 28 Aug 2008 14:30:55 -0400, sebas23 a écrit :Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
qui est l'abrégé d'un mot anglais ? Vous n'utilisez pas des panneaux
"STOP" au lieu d' "ARRET" ? Etc...
Le mot stop, qui est bien issu de la langue anglaise, est dans la lange
française depuis plusieurs siècles ; il peut sembler normal qu'il soit
utilisé sur nos panneaux.
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences. Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Pourtant, il semble que l'office québécois de la langue française
confirme l'utilisation de « ordinateur portable » pour traduire "laptop" :
http://granddictionnaire.com
Je ne connais pas cependant l'importance ni la portée de cet office mais
il pourrait laisser entendre que l'usage « officiel » français soit le
même que le québécois.
--
Stéphan Peccini
Les photos : <URL:http://photonature.fr>
Les Pyrénées : <URL:http://photonature.fr/pyrenees>
Le blog : <URL:http://pyrenees.peccini.fr>
Le Thu, 28 Aug 2008 14:30:55 -0400, sebas23 a écrit :
Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
qui est l'abrégé d'un mot anglais ? Vous n'utilisez pas des panneaux
"STOP" au lieu d' "ARRET" ? Etc...
Le mot stop, qui est bien issu de la langue anglaise, est dans la lange
française depuis plusieurs siècles ; il peut sembler normal qu'il soit
utilisé sur nos panneaux.
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences. Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Pourtant, il semble que l'office québécois de la langue française
confirme l'utilisation de « ordinateur portable » pour traduire "laptop" :
http://granddictionnaire.com
Je ne connais pas cependant l'importance ni la portée de cet office mais
il pourrait laisser entendre que l'usage « officiel » français soit le
même que le québécois.
--
Stéphan Peccini
Les photos : <URL:http://photonature.fr>
Les Pyrénées : <URL:http://photonature.fr/pyrenees>
Le blog : <URL:http://pyrenees.peccini.fr>
Le Thu, 28 Aug 2008 14:30:55 -0400, sebas23 a écrit :Et alors ? Vous n'utilisez pas quotidiennement chez vous les mots "PC"
qui est l'abrégé d'un mot anglais ? Vous n'utilisez pas des panneaux
"STOP" au lieu d' "ARRET" ? Etc...
Le mot stop, qui est bien issu de la langue anglaise, est dans la lange
française depuis plusieurs siècles ; il peut sembler normal qu'il soit
utilisé sur nos panneaux.
C'est pas pour autant que je vais me mettre à critiquer votre francais.
C'est fou ce manque d'ouverture aux différences. Et écrire
*correctement* ca veut dire quoi ? Suivre la norme francaise made in
France ?
Pourtant, il semble que l'office québécois de la langue française
confirme l'utilisation de « ordinateur portable » pour traduire "laptop" :
http://granddictionnaire.com
Je ne connais pas cependant l'importance ni la portée de cet office mais
il pourrait laisser entendre que l'usage « officiel » français soit le
même que le québécois.
--
Stéphan Peccini
Les photos : <URL:http://photonature.fr>
Les Pyrénées : <URL:http://photonature.fr/pyrenees>
Le blog : <URL:http://pyrenees.peccini.fr>