OVH Cloud OVH Cloud

Bracketing en français ?

90 réponses
Avatar
JL
Bonjour,
je vois dans un fichier d'aide au sujet du bracketing la traduction
"prise de vues en fourchette"
Existe-t-il un terme français plus approprié ?

Cordialement,
Jean-Luc Ernst

10 réponses

5 6 7 8 9
Avatar
Ricco
Ghost-Rider wrote:
, > Ajoute à cela toutes les variantes locales et historiques, bien plus
nombreuses qu'en français, qui a été formalisé et unifié au 17ème
siècle, et tu pourras y passer trois vies.

Bon courage.


merci, on en a encore !
bon, j'ai encore deux vies, ca tombe bien
et il y a aussi des mots que l(on ne prononce pas " divorce " par exemple,
part dans un tribunal :=)
salut Gr
--
Ricco
d.francoise32[NOPouriel]@aliceadsl.fr

Avatar
Ricco
Jean-Claude Ghislain wrote:

Et là, "bracketing", c'est un peu short.


Dans mes cours photo des années 70 on utilisait déjà Bracketing, c'est
pas encore rentré dans les moeurs ?


semblerait que non, j'ai connu ca avant pourtant

--
--
Ricco
d.francoise32[NOPouriel]@aliceadsl.fr


Avatar
Ofnuts
Ghost-Rider wrote:
Puisqu'on est dans le discours sur la nécessité de creer ou pas des
mots francais, vous savez que le francais est la seule langue qui a
créé les mots : informatique et ordinateur qui ont d'ailleurs été
repris dans d'autres langues.


Je ne sais pas lesquelles, car souvent les termes anglais ont prévalu.
En italien par exemple, on dit souvent computer.

Computer et Data Processing ne sont que des dérivés de mots anglais.


Ils sont anglais.

Allez traduire "informaticien" en anglais et vous verrez.


Oui, parce que le français théorise plus que l'anglais, qui décrit
plutôt l'acte ou la fonction.
Assez généralement, en anglais on utilise EDP, abbréviation de
Electronic Data Processing, et on dit EDP Manager, par exemple.

Ghost Rider


Dans Google, je ne trouve 1.5 million de références pour "Electronic
Data Processing" (mais j'ai demandé à ce qu'il soient contigus et dans
cet ordre).

Dans mon boulot, EDP a été remplacé par Information Technology depuis
une dizaine d'années.


Avatar
Ofnuts
Olivier B. wrote:

d'ailleur je trouve certaines francisation d'un ridicule à faire
tomber des rideaux, tiens "firewall" c'etait difficile à prononcer
pour certains, on a donc fait "pare-feux", ça gardait bien l'idée, et
voila que quelques poêtes nous ont trouvé "garde barriere", mort de
rire, j'ai l'impression de voir passer des moutons dans mes cables
reseau maintenant 8-O



Les plus croquignolettes, AHMA, ont été diverses suggestions de
traduction de "homepage" par des gens pour qui "home" n'avait qu'une
signification, celle de "home sweet home". "cybersalon" me fait encore
rire pendant mes crises de cafard hivernal.

Avatar
Ofnuts
Saguenay wrote:

Mais quant aux mots nouveaux créés à partir de 2 langues, je me rappelle de
la leçon d'un puriste qui m'avait corrigé alors que j'avais parlé d'un
satellite géostationnaire....
J'aurais dû dire "géosynchrone" selon le pédant (grec + grec et non grec +
latin). Les mariages mixtes, dans les langues, c'est vrai que ça fait des
métis pas nécessaires.


Un satellite peut être géosynchrone sans être géostationnaire.

Avatar
anneleguennec
Ghost-Rider wrote:


Aucun terme n'est intraduisible d'une langue dans une autre. Je viens
d'écrire qu'il y a 70 mots pour amour en arabe, et bien, on a quand même
réussi à traduire Les Mille Et Une Nuits en français et à en faire
passer la beauté.


Pas le même problème : dans un texte poétique, une périphrase ou une
expression longue passera parfaitement, pour un "mot" technique, il faut
faire court et expressif et courreil correspoond parfaitement à ce
besoin, de même que magasiner au lieu de shopping.

Là, à part photo matricielle (Excel appelle comme ça les formules entre
crochets ou accolades), j'ai du mal à trouver court.
Quand les Québecois commenceront à proposer un mot, je dirais qu'on
tient le bon bout.

pour infos sur les traductions dans le monde de la photo :
http://www.galerie-photo.com/termes_techniques_anglais_francais.html

et pas évident à trouver :=((

Avatar
Charles VASSALLO
Ghost-Rider wrote:

Wikipedia est l'oeuvre de quelques-uns qui sur un sujet, savent tout et
le font partager. Ils peuvent se tromper, ou tromper volontairement, et
il y a d'ailleurs une procédure précise de contestation du contenu.


Ce serait trop beau. Il est malheureusement parfois l'oeuvre de certains
qui croient savoir et qui feraient mieux de s'abstenir. Et comme ceux
qui savent réellement n'ont pas besoin d'aller voir, il y a des erreurs
ou des approximations qui peuvent rester longtemps en place.

Charles

Avatar
Ricco
Ofnuts wrote:

"cybersalon" me fait encore

rire pendant mes crises de cafard hivernal.


LOL, je comprends, moi, chaque fois qu il y a du " cyber " dans l'air, j'ai
l'impression de me retrouver quarante ans en arrière, là où l'on préfigurait
les voitures de l'An 2000, normalement nous devrions être installés dans des
sortes de choses profilées qui survolent le sol, avec deux bambins rieurs
qui lisent Mickey et une épouse qui lit Marie Claire, mais sans ceintures,
ni Play Station.


--
Ricco
d.francoise32[NOPouriel]@aliceadsl.fr

Avatar
Ghost-Rider

Wikipedia est l'oeuvre de quelques-uns qui sur un sujet, savent tout
et le font partager. Ils peuvent se tromper, ou tromper
volontairement, et il y a d'ailleurs une procédure précise de
contestation du contenu.


Ce serait trop beau. Il est malheureusement parfois l'oeuvre de certains
qui croient savoir et qui feraient mieux de s'abstenir. Et comme ceux
qui savent réellement n'ont pas besoin d'aller voir, il y a des erreurs
ou des approximations qui peuvent rester longtemps en place.




Ça reste très beau quand même. Je viens de lire dans wikipédia les
articles qui traitent des problèmes de matriçage, chrominance et autres
capteurs, objets actuels de passes d'armes sur le format RAW, (auxquels
je ne connais rien...) je reste étonné que les uns et les autres ne les
lisent pas avant de s'engueuler ou de se taxer d'incompétence.
Mais c'est une réaction habituelle chez beaucoup: ce qu'ils savent, ils
le savent mieux que quiconque, et ce qu'il ne savent pas n'existe pas!
C'est la nature humaine.

Ghost Rider


Avatar
Ricco
Ghost-Rider wrote:


Mais c'est une réaction habituelle chez beaucoup: ce qu'ils savent,
ils le savent mieux que quiconque, et ce qu'il ne savent pas n'existe
pas! C'est la nature humaine.


je ne sais pas si c'est un trait de la nature humaine, mais ce qui est sûr,
c'est que depuis plusieurs dizaines d'années que je bosse dans la photo,
j'ai rencontré des tas, mais vraiment des tas de gens, qui n'étant pas dans
ce métier le connaissaient mieux que moi, je ne sais pas si c'est
particulier a la photo, mais tous mes confrères disent la même chose
il y a d'ailleurs bien longtemps que je ne m'en formalise plus
peut être parce que n'importe qui peut avoir un appareil photo
plus que jamais :
" you buy a camera, you are a photographer, you buy a piano, you own a piano
"

--
Ricco
d.francoise32[NOPouriel]@aliceadsl.fr

5 6 7 8 9