> Pierre-Alain : > Faut avouer que c'est peu pratique pour les autres ;-)
Même avec le nom de la personne ?
Oui, ça change (un peu) des habitudes et la lisibilité immédiate est moindre. Par exemple quand je lis ton message, tu as bien indiqué "Pierre-Alain" mais c'est intégré" dans la citation ce qui fait du premier abord que mon cerveau pense que ca fait partie de la citation. Lorsque je lis un autre message, le nom est aussi indiqué (avec l'email) mais hors citation et avec ":" signifiant clairement la provenance.
C'est peut être plus une habitude qu'autre chose. En plus c'est pas très grave, juste que je suis étonné que tu y passe autant de temps a mettre en forme our répondre...
Par exemple, copie d'écran :
ton message : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/michele.png
un message "standard" : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/pierre-alain.png -- Pierre-Alain Dorange Moof <http://clarus.chez-alice.fr/>
Ce message est sous licence Creative Commons "by-nc-sa-2.0" <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/>
Michele <michele@inaccessible.org> murmura :
> Pierre-Alain :
> Faut avouer que c'est peu pratique pour les autres ;-)
Même avec le nom de la personne ?
Oui, ça change (un peu) des habitudes et la lisibilité immédiate est
moindre.
Par exemple quand je lis ton message, tu as bien indiqué "Pierre-Alain"
mais c'est intégré" dans la citation ce qui fait du premier abord que
mon cerveau pense que ca fait partie de la citation.
Lorsque je lis un autre message, le nom est aussi indiqué (avec l'email)
mais hors citation et avec ":" signifiant clairement la provenance.
C'est peut être plus une habitude qu'autre chose.
En plus c'est pas très grave, juste que je suis étonné que tu y passe
autant de temps a mettre en forme our répondre...
Par exemple, copie d'écran :
ton message :
https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/michele.png
un message "standard" :
https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/pierre-alain.png
--
Pierre-Alain Dorange Moof <http://clarus.chez-alice.fr/>
Ce message est sous licence Creative Commons "by-nc-sa-2.0"
<http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/>
> Pierre-Alain : > Faut avouer que c'est peu pratique pour les autres ;-)
Même avec le nom de la personne ?
Oui, ça change (un peu) des habitudes et la lisibilité immédiate est moindre. Par exemple quand je lis ton message, tu as bien indiqué "Pierre-Alain" mais c'est intégré" dans la citation ce qui fait du premier abord que mon cerveau pense que ca fait partie de la citation. Lorsque je lis un autre message, le nom est aussi indiqué (avec l'email) mais hors citation et avec ":" signifiant clairement la provenance.
C'est peut être plus une habitude qu'autre chose. En plus c'est pas très grave, juste que je suis étonné que tu y passe autant de temps a mettre en forme our répondre...
Par exemple, copie d'écran :
ton message : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/michele.png
un message "standard" : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/pierre-alain.png -- Pierre-Alain Dorange Moof <http://clarus.chez-alice.fr/>
Ce message est sous licence Creative Commons "by-nc-sa-2.0" <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/>
michel.vauquois
Mes hommages,
Michele se heurte à la difficuté ci-dessous décrite :
> Pierre-Alain : > Faut avouer que c'est peu pratique pour les autres ;-)
Même avec le nom de la personne ?
Ce que tu reprends ici est incompréhensible et oblige le lecteur à se reporter au message précédent pour savoir "ce qui est peu pratique pour les autres". -- Michel Vauquois Que Dieu vous garde... Moi j'ai pas le temps (RD) MàJ 2015 : <http://michelvauquois.free-h.fr> Matière à voir : <http://matiere-a-voir.michelvauquois.free-h.fr>
Mes hommages,
Michele se heurte à la difficuté ci-dessous décrite :
> Pierre-Alain :
> Faut avouer que c'est peu pratique pour les autres ;-)
Même avec le nom de la personne ?
Ce que tu reprends ici est incompréhensible et oblige le lecteur à se
reporter au message précédent pour savoir "ce qui est peu pratique pour
les autres".
--
Michel Vauquois
Que Dieu vous garde... Moi j'ai pas le temps (RD)
MàJ 2015 : <http://michelvauquois.free-h.fr>
Matière à voir : <http://matiere-a-voir.michelvauquois.free-h.fr>
Michele se heurte à la difficuté ci-dessous décrite :
> Pierre-Alain : > Faut avouer que c'est peu pratique pour les autres ;-)
Même avec le nom de la personne ?
Ce que tu reprends ici est incompréhensible et oblige le lecteur à se reporter au message précédent pour savoir "ce qui est peu pratique pour les autres". -- Michel Vauquois Que Dieu vous garde... Moi j'ai pas le temps (RD) MàJ 2015 : <http://michelvauquois.free-h.fr> Matière à voir : <http://matiere-a-voir.michelvauquois.free-h.fr>
michele
-> Pierre-Alain Dorange écrivit :
Par exemple, copie d'écran : ton message : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/michele.png un message "standard" : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/pierre-alain.png
C'est bizarre, ça me fait exactement l'effet inverse. Parce que je perçois d'abord les couleurs. Comme la phrase "ungars écrivit :" est en noir, je ne comprends pas à quel groupe ça se rattache. C'est pour ça que j'ai besoin que "ungars écrivit :" soit de la même couleur que la citation (peu importe la couleur). Ça fait un bloc physique coloré que j'interprète correctement. Je ne pensais pas que c'était différent pour les autres.
je suis étonné que tu y passes autant de temps
C'est nerveux. Je ne saurais expliquer.
-> Pierre-Alain Dorange écrivit :
Par exemple, copie d'écran :
ton message :
https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/michele.png
un message "standard" :
https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/pierre-alain.png
C'est bizarre, ça me fait exactement l'effet inverse.
Parce que je perçois d'abord les couleurs.
Comme la phrase "ungars écrivit :" est en noir, je ne comprends pas à
quel groupe ça se rattache.
C'est pour ça que j'ai besoin que "ungars écrivit :" soit de la même
couleur que la citation (peu importe la couleur). Ça fait un bloc
physique coloré que j'interprète correctement.
Je ne pensais pas que c'était différent pour les autres.
Par exemple, copie d'écran : ton message : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/michele.png un message "standard" : https://dl.dropboxusercontent.com/u/64781898/pierre-alain.png
C'est bizarre, ça me fait exactement l'effet inverse. Parce que je perçois d'abord les couleurs. Comme la phrase "ungars écrivit :" est en noir, je ne comprends pas à quel groupe ça se rattache. C'est pour ça que j'ai besoin que "ungars écrivit :" soit de la même couleur que la citation (peu importe la couleur). Ça fait un bloc physique coloré que j'interprète correctement. Je ne pensais pas que c'était différent pour les autres.
je suis étonné que tu y passes autant de temps
C'est nerveux. Je ne saurais expliquer.
pdorange
Michele wrote:
C'est bizarre, ça me fait exactement l'effet inverse. Parce que je perçois d'abord les couleurs. Comme la phrase "ungars écrivit :" est en noir, je ne comprends pas à quel groupe ça se rattache.
Syntaxiquement c'est pourtant clair, le symbole ":" signifie que le terme qui précède ":" se rapporte à ce qui suit le symbole...
C'est pour ça que j'ai besoin que "ungars écrivit :" soit de la même couleur que la citation (peu importe la couleur). Ça fait un bloc physique coloré que j'interprète correctement. Je ne pensais pas que c'était différent pour les autres.
Je ne me permettrai pas de parler pour les autres, mais pour moi c'est moins clair, mais je suppose que tout ça est plus une question d'habitude que autre chose. Et ton point de vue est compréhensible et a sa logique qui se tien ; sauf que c'est pas l'usage habituel...
> je suis étonné que tu y passes autant de temps
C'est nerveux. Je ne saurais expliquer.
Et en même temps c'est pas grave. Moi je passe bien une partie de mon temps à ronchonner...
Ce message est sous licence Creative Commons "by-nc-sa-2.0" <http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/fr/>
Michele <michele@inaccessible.org> wrote:
C'est bizarre, ça me fait exactement l'effet inverse.
Parce que je perçois d'abord les couleurs.
Comme la phrase "ungars écrivit :" est en noir, je ne comprends pas à
quel groupe ça se rattache.
Syntaxiquement c'est pourtant clair, le symbole ":" signifie que le
terme qui précède ":" se rapporte à ce qui suit le symbole...
C'est pour ça que j'ai besoin que "ungars écrivit :" soit de la même
couleur que la citation (peu importe la couleur). Ça fait un bloc
physique coloré que j'interprète correctement.
Je ne pensais pas que c'était différent pour les autres.
Je ne me permettrai pas de parler pour les autres, mais pour moi c'est
moins clair, mais je suppose que tout ça est plus une question
d'habitude que autre chose. Et ton point de vue est compréhensible et a
sa logique qui se tien ; sauf que c'est pas l'usage habituel...
> je suis étonné que tu y passes autant de temps
C'est nerveux.
Je ne saurais expliquer.
Et en même temps c'est pas grave.
Moi je passe bien une partie de mon temps à ronchonner...
C'est bizarre, ça me fait exactement l'effet inverse. Parce que je perçois d'abord les couleurs. Comme la phrase "ungars écrivit :" est en noir, je ne comprends pas à quel groupe ça se rattache.
Syntaxiquement c'est pourtant clair, le symbole ":" signifie que le terme qui précède ":" se rapporte à ce qui suit le symbole...
C'est pour ça que j'ai besoin que "ungars écrivit :" soit de la même couleur que la citation (peu importe la couleur). Ça fait un bloc physique coloré que j'interprète correctement. Je ne pensais pas que c'était différent pour les autres.
Je ne me permettrai pas de parler pour les autres, mais pour moi c'est moins clair, mais je suppose que tout ça est plus une question d'habitude que autre chose. Et ton point de vue est compréhensible et a sa logique qui se tien ; sauf que c'est pas l'usage habituel...
> je suis étonné que tu y passes autant de temps
C'est nerveux. Je ne saurais expliquer.
Et en même temps c'est pas grave. Moi je passe bien une partie de mon temps à ronchonner...