Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

DRM : a t-on des radios françaises?

108 réponses
Avatar
Laurent72
Bonsoir,

Je vois beaucoup de posts français testant la reception DRM sur des
programmes étrangers.

Est-on en France aussi performant qu'avec le DAB, c'est à dire existe t-il
des programmes français en DRM?

Merci.

8 réponses

7 8 9 10 11
Avatar
Pierre PANTALÉON
nostradamus a écrit :
Pierre PANTALÉON a écrit :


Can you respect conditions of this newsgroup ?

You're writing english in a fr newsgroup.

PS: It isn't to us to translate your post !




C'est demander l'impossible : il est anglais!



Anglophone oui, anglais je ne sais pas.

Pourtant j'apprécie les efforts qu'il fait.
En plus, cela me permet de faire d'énorme progrès en vocabulaire pour
mon anglais.

« DAB sound worse than FM » , j'apprécie énormement ce que tu fais pour
la lisibilité de tes posts ! Merci
Avatar
DAB sounds worse than FM
Pierre PANTALÉON wrote:

« DAB sound worse than FM » , j'apprécie énormement ce que tu fais
pour la lisibilité de tes posts ! Merci




Aucun problème. Je me rends compte qu'il est un peu grossier d'utiliser
l'anglais sur un groupe de discussion français et je devrais avoir
fourni des traductions françaises plus tôt. La seule raison pourquoi je
n'ai pas fourni de traductions françaises était vraiment parce que les
sites Web de traduction automatique font parfois quelques erreurs
énormes.

Par exemple, regardez cette traduction :

TAMPONNEZ est un système de radio


No problem. I realise it is a bit rude to use English on a French
newsgroup and I should have provided French translations sooner. The
only reason why I didn't provide French translations was really because
the automatic translation websites sometimes make some huge errors.

For example, look at this translation:

DAB is a radio system


--
Steve - www.digitalradiotech.co.uk - Digital Radio News & Info

Find the cheapest Freeview, DAB & MP3 Player Prices:
http://www.digitalradiotech.co.uk/freeview_receivers.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/dab_digital_radios.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/mp3_players_1GB-5GB.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/mp3_players_large_capacity.htm
Avatar
Alain
DAB sounds worse than FM a écrit :
Stegozor wrote:

Pierre PANTALÉON wrote:


Can you respect conditions of this newsgroup ?



Les chartes des groupes hiérarchie fr.* autorisent les langues
étrangères et régionales, mais demandent au moins une traduction
française. Indépendamment de ce qui se passe sur ce fil, dans le cas
d'un étranger qui comprend la langue de Molière, mais qui ne peut pas
l'utiliser pour rédiger un message et qui participe donc dans une
autre langue à la discussion, doit-on lui faire des remontrances, et
lui demander de ne pas intervenir?

Dans un tel cas, je crois qu'il est préférable d'accepter ses
contributions plutôt que d'en priver ceux que la discussion pourrait
intéresser, et qui pourraient traduire un petit résumé s'ils sont
motivés. Comme cela est plutôt rare, il ne devrait pas y avoir de
problème de surcharge.





Google translation:

"Je conviens complètement. Je fais des excuses pour ne pas pouvoir
écrire en français, mais je pense qu'il est préférable que je suis
permis de défier des réclamations de Nicolas Croiset."

English:

"I agree completely. I do apologise for not being able to write in
French, but I think it is preferable that I am allowed to challenge
Nicolas Croiset's claims."





don't apologise to speek french.
everybody who want to challenge on a newsgroup is "capable" to
understand you
I'm speaking (and writing ...) a very bad English , but I am happy of
reading somebody as you and I make efforts for that. (notice that the
remonstrances which are addressed to you are not surprising when it is
seen that the French Minister for the Foreign Affairs did not understand
any English word) whereas it is so simple to associate our two languages
and to converse together.
Best regards
Alain F8ENF
Avatar
DAB sounds worse than FM
Alain wrote:
DAB sounds worse than FM a écrit :
Stegozor wrote:





Google translation:

"Je conviens complètement. Je fais des excuses pour ne pas pouvoir
écrire en français, mais je pense qu'il est préférable que je suis
permis de défier des réclamations de Nicolas Croiset."

English:

"I agree completely. I do apologise for not being able to write in
French, but I think it is preferable that I am allowed to challenge
Nicolas Croiset's claims."





don't apologise to speek french.
everybody who want to challenge on a newsgroup is "capable" to
understand you




Vrai, mais c'est un groupe de discussion français et c'était impoli de
moi pour écrire en anglais et présumer que le peuple(les gens) pourrait
me comprendre. Le peuple(les gens) anglais a de la chance quand il vient
aux langues, parce que tant de personnes peuvent parler l'anglais et
cela rend la plupart d'entre nous paresseux, moi-même inclus. J'ai
vraiment l'intention d'apprendre le français, l'espagnol et peut-être
l'allemand dans l'avenir, mais à l'heure actuelle le m

True, but this is a French newsgroup and it was impolite of me to write
in English and presume that people could understand me. English people
are lucky when it comes to languages, because so many people can speak
English, and that makes most of us lazy, myself included. I do intend to
learn French, Spanish and maybe German in the future, but at the moment
my written French is very poor (I did study French at school, but I
wasn't very good at it, and that was a long time ago).


I'm speaking (and writing ...) a very bad English ,




Je peux facilement comprendre ce que vous dites.

I can easily understand what you're saying.


but I am happy of
reading somebody as you and I make efforts for that.




Merci.


(notice that the
remonstrances which are addressed to you are not surprising when it is
seen that the French Minister for the Foreign Affairs did not
understand any English word)




Pas une bonne idée!

Not a good idea!


whereas it is so simple to associate our
two languages and to converse together.




En effet, mais je serais perdu si je ne pouvais pas utiliser des
traducteurs en ligne comme :

Indeed, but I would be lost if I couldn't use on-line translators such
as:

http://www.reverso.fr/text_translation.asp


--
Steve - www.digitalradiotech.co.uk - Digital Radio News & Info

Find the cheapest Freeview, DAB & MP3 Player Prices:
http://www.digitalradiotech.co.uk/freeview_receivers.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/dab_digital_radios.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/mp3_players_1GB-5GB.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/mp3_players_large_capacity.htm
Avatar
Stegozor
DAB sounds worse than FM wrote:

En effet, LG supporte bel et bien le DMB, et vu les sommes en jeu,
l'objectivité pourrait ne pas être leur premier souci.



Absolument. Mais DMB est juste une de beaucoup de choses que LG font,
tandis que TAMPONNENT et DMB est beaucoup plus important au succès de
petites sociétés comme VDL, pour lequel Nicolas Croiset travaille.

Absolutely. But DMB is just one of many things that LG do, whereas DAB
and DMB is far more important to the success of small companies such as
VDL, who Nicolas Croiset works for.



May I humbly ask you to avoid personal attacks in _all circumstances_,
even if you are firmly convinced that these arguments are relevant?
IMHO, the best to remain objective and credible in a technical
discussion, is to limit the discussion to technical problems only.

Puis-je vous demander d'éviter les attaques personnelles en toutes
circonstances, même si vous pensez que ces arguments sont pertinents ?
AMHA, le mieux pour rester objectif et crédible dans les discussions
techniques et de limiter le débat aux problèmes purement techniques.

http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2776-1641072,00.html



Unfortunately, this site requires the user to register. Could you
provide a few links to sample DAB sound files with various bitrates?

Ce site nécessite un enregistrement. Pourriez-vous fournir quelques
liens vers des fichiers DAB, avec différents débits si possible ?

You have to remember that the BBC has broadcast 17 *massive* TV
advertising campaigns for DAB so far, and DAB is advertised non-stop on
commercial radio.



Marketing can have devastating effects, but fortunately it can't always
guarantee the success of a bad technology only by its own.

Le marketing peut avoir des effets dévastateurs, mais heureusement, il
n'assure pas toujours à lui seul le succès d'une technologie.

PS: If you need a machine translator, I suggest http://www.reverso.fr
(reject cookies from this site for a better experience, Firefox and
Mozilla can do that).





Thanks, that works very well.



That's the best machine translator I've found so far, it seems better
than Google's. Just keep in mind that if the resulting translated text
is more than 300 characters long, it's truncated. You may have to split
your input into several parts.

C'est le meilleur traducteur automatique que j'ai trouvé, il me semble
plus efficace que celui de Google. Gardez à l'esprit que si le texte
traduit fait plus de 300 caractères, il est tronqué. Parfois, vous
devrez scinder votre entrée en plusieurs parties.

Also, help me improve my english,



English. ;-)



Ooops :)

As I said, these are very minor mistakes, and overall your English is
very good.



Thanks. Of course, you're still welcome to correct my mistakes.

Je sais, je sais, Stegozor ha sempre ragione :)
Avatar
Nicolas Croiset
On Mon, 06 Jun 2005 09:15:42 +0200, Stegozor
wrote:

Nicolas Croiset wrote:

Les fonctionnalités RDS sont limitées par la norme EN 50067 qui stipule
que les textes dynamiques ne doivent pas être affiché sur les auto
radios.

Concernant le DRM (comme pour le DAB), cette restriction a été enlevée.



Est-ce que cela signifie que cette restriction a été enlevée pour la RDS
également ? Je ne vois pas en quoi une restriction serait justifiée pour
la RDS si elle n'existe pas pour les autres normes, même s'il s'agit de
vouloir favoriser la radio numérique.



Je pense ne pas m'être bien fait comprendre...

La norme internationale RDS EN50067 stipule que les récepteurs doivent
dévalider par défaut le RT et que celui-ci puisse être validé
éventuellement manuellement par l'utilisateur, cf Page 50 ch 3.2.2.. A
ce jour cette norme n'a pas été changée donc la restriction existe
toujours.

Dans le cadre de la norme DAB EN300401, ce choix n'est pas indiqué,
les fabricants de récepteurs sont donc libres.

Ensuite les problèmes de choix entre les normes ne dépends que de ceux
qui les écrivent. La norme RDS n'ayant pas été écrite par les mêmes
personnes par rapport au DAB...

Mais comme je l'indique, certains fabricants de récepteurs de voiture
ont interprété la dévalidation par défaut du RT avec validation
manuelle par l'utilisateur en interdiction totale. Lorsque vous
achetez un autoradio il vous suffit de vérifier si le RT peut être
validé manuellement et votre problème de texte dynamique (RT) en FM
est résolu.
Avatar
DAB sounds worse than FM
Stegozor wrote:
DAB sounds worse than FM wrote:

En effet, LG supporte bel et bien le DMB, et vu les sommes en jeu,
l'objectivité pourrait ne pas être leur premier souci.



Absolument. Mais DMB est juste une de beaucoup de choses que LG font,
tandis que TAMPONNENT et DMB est beaucoup plus important au succès de
petites sociétés comme VDL, pour lequel Nicolas Croiset travaille.

Absolutely. But DMB is just one of many things that LG do, whereas
DAB and DMB is far more important to the success of small companies
such as VDL, who Nicolas Croiset works for.



May I humbly ask you to avoid personal attacks in _all circumstances_,
even if you are firmly convinced that these arguments are relevant?
IMHO, the best to remain objective and credible in a technical
discussion, is to limit the discussion to technical problems only.

Puis-je vous demander d'éviter les attaques personnelles en toutes
circonstances, même si vous pensez que ces arguments sont pertinents ?
AMHA, le mieux pour rester objectif et crédible dans les discussions
techniques et de limiter le débat aux problèmes purement techniques.




Commentaire juste. Mais je pense vraiment que Nicolas Croiset devrait
être ouvert du fait qu'il travaille pour une société qui est si
lourdement remise(commise) pour DAB et DMB. Et je dois dire que je
trouve vraiment Nicolas extrêmement irritant de temps en temps.

Fair comment. But I do think that Nicolas Croiset should be open about
the fact that he works for a company that is so heavily committed to DAB
and DMB. And I have to say that I do find Nicolas extremely frustrating
at times.


http://www.timesonline.co.uk/newspaper/0,,2776-1641072,00.html



Unfortunately, this site requires the user to register. Could you
provide a few links to sample DAB sound files with various bitrates?

Ce site nécessite un enregistrement. Pourriez-vous fournir quelques
liens vers des fichiers DAB, avec différents débits si possible ?




J'ai téléchargé les échantillons DAB du UK, DVB-T et de stations ici:

http://www.digitalradiotech.co.uk/digital_radio_samples.htm#samples

Mais j'ai essayé plus tôt aujourd'hui de télécharger un d'entre eux pour
vérifier que le serveur travaille et ce n'est pas. J'ai envoyé par
courrier électronique la personne dont le serveur il est et ils a dit
qu'ils devront aller et le trier, donc je ne sais(connais) pas quand ils
seront disponibles.

J'ai mentionné HE AAC et vous pouvez écouter la radio d'Internet HE AAC
coule ici (vous aurez besoin de la version 5 Winamp) :

http://www.tuner2.com/

SomaFM Cannellent la Salade est un exemple d'une station qui aux sons de
48 Ko/s significativement mieux que chacun DAB la station au UK à 128
Ko/s.


I've uploaded samples of UK DAB, DVB-T and FM stations here:

http://www.digitalradiotech.co.uk/digital_radio_samples.htm#samples

but I tried earlier today to download one of them to check that the
server is working and it isn't. I emailed the person whose server it is
and they said they will have to go and sort it out, so I don't know when
they'll be available.

I've been mentioning HE AAC, and you can listen to HE AAC internet radio
streams here (you will need Winamp version 5):

http://www.tuner2.com/

SomaFM Groove Salad is an example of a station that at 48 kbps sounds
significantly better than any DAB station in the UK at 128 kbps.


You have to remember that the BBC has broadcast 17 *massive* TV
advertising campaigns for DAB so far, and DAB is advertised non-stop
on commercial radio.



Marketing can have devastating effects, but fortunately it can't
always guarantee the success of a bad technology only by its own.

Le marketing peut avoir des effets dévastateurs, mais heureusement, il
n'assure pas toujours à lui seul le succès d'une technologie.



Oui, il ne peut pas toujours garantir le succès d'une mauvaise
technologie, mais c'est certainement possible, nd je dirais que cela DAB
au UK est un bon exemple de cet événement.

Je dirais aussi que le fait qu'environ 95 % d'entre tous DAB des
récepteurs vendus sont des petites radios portatives a aidé à DAB parce
que la qualité audio en petites radios portatives n'est jamais hi-fi de
toute façon.


Yes, it can't always guarantee the success of a bad technology, but it's
certainly possible, nd I would say that DAB in the UK is a good example
of this happening.

I would also say that the fact that about 95% of all DAB receivers sold
are small portable radios has helped DAB because the audio quality on
small portable radios is never hi-fi anyway.


PS: If you need a machine translator, I suggest
http://www.reverso.fr (reject cookies from this site for a better
experience, Firefox and Mozilla can do that).





Thanks, that works very well.



That's the best machine translator I've found so far, it seems better
than Google's. Just keep in mind that if the resulting translated text
is more than 300 characters long, it's truncated. You may have to
split your input into several parts.

C'est le meilleur traducteur automatique que j'ai trouvé, il me semble
plus efficace que celui de Google. Gardez à l'esprit que si le texte
traduit fait plus de 300 caractères, il est tronqué. Parfois, vous
devrez scinder votre entrée en plusieurs parties.




Oui, remerciements. Il semble vraiment faire plus de sens que Google en
traduisant du français à l'anglais, mais j'ai remarqué la 300 limite de
caractère(personnage).

Yes, thanks. It does seem to make more sense than Google when
translating from French to English, but I've noticed the 300 character
limit.


As I said, these are very minor mistakes, and overall your English is
very good.



Thanks. Of course, you're still welcome to correct my mistakes.

Je sais, je sais, Stegozor ha sempre ragione :)




Bien.


--
Steve - www.digitalradiotech.co.uk - Digital Radio News & Info

Find the cheapest Freeview, DAB & MP3 Player Prices:
http://www.digitalradiotech.co.uk/freeview_receivers.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/dab_digital_radios.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/mp3_players_1GB-5GB.htm
http://www.digitalradiotech.co.uk/mp3_players_large_capacity.htm
Avatar
Marc Zirnheld
D'apres Zeldus , dans le forum fr.rec.radio...

Il faut donner le numéro de série du récepteur à Worldspace, soit par
Internet, soit par téléphone ou encore par courrier.



Et on met un billet de Francs CFA dans l'enveloppe ?

La radio, c'est fait pour être gratuit pour l'auditeur, surtout s'il n'a
pas d'argent...
7 8 9 10 11