Bonsoir
j'ai ce bout de code mais le mot que je recherche est dans une ligne a46 à
G46 fusionné
quand j'enlève la fusion il trouve mais pas avec les cullules fusionnées
y a t-il un moyen de trouvez avec les cellule fusionné
... http://fr.wikisource.org/wiki/Celle-ci_et_celle-l%C3%A0 si l'on gardait cette forme ce serait donc celle-là avec accent
mais puisque l'on ramène ces cellules à quelque chose on pourrait aussi dire
"..cellules fusionnées, s'il y a quelque chose d'appelé à disparaître dans l'avenir c'est bien cela."
cela irait mieux!
;-) (bon, je disparais du verbe disparaître)
-- lSteph
isabelle a écrit :
isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre dans l'avenir c'est bien celle là,
complètement HS... est ce que le "a" de "la" de la phrase précédente avait besoin d'un accent ? par avance, pardon de vous encombrer de (de ou dans ?) mes recherches,
isabelle
...
http://fr.wikisource.org/wiki/Celle-ci_et_celle-l%C3%A0
si l'on gardait cette forme ce serait donc celle-là avec accent
mais puisque l'on ramène ces cellules à quelque chose on pourrait aussi dire
"..cellules fusionnées, s'il y a quelque chose d'appelé à disparaître
dans l'avenir c'est bien cela."
cela irait mieux!
;-) (bon, je disparais du verbe disparaître)
--
lSteph
isabelle a écrit :
isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
dans l'avenir c'est bien celle là,
complètement HS... est ce que le "a" de "la" de la phrase précédente
avait besoin d'un accent ?
par avance, pardon de vous encombrer de (de ou dans ?) mes recherches,
... http://fr.wikisource.org/wiki/Celle-ci_et_celle-l%C3%A0 si l'on gardait cette forme ce serait donc celle-là avec accent
mais puisque l'on ramène ces cellules à quelque chose on pourrait aussi dire
"..cellules fusionnées, s'il y a quelque chose d'appelé à disparaître dans l'avenir c'est bien cela."
cela irait mieux!
;-) (bon, je disparais du verbe disparaître)
-- lSteph
isabelle a écrit :
isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre dans l'avenir c'est bien celle là,
complètement HS... est ce que le "a" de "la" de la phrase précédente avait besoin d'un accent ? par avance, pardon de vous encombrer de (de ou dans ?) mes recherches,
isabelle
Misange
isabelle a écrit :
isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre dans l'avenir c'est bien celle là,
complètement HS... est ce que le "a" de "la" de la phrase précédente avait besoin d'un accent ? par avance, pardon de vous encombrer de (de ou dans ?) mes recherches,
isabelle
Hello mon ange
S'il y a une chose à faire disparaître, c'est bien celle-là
Pour l'accent grave sur le à : Truc. — Si le la peut être remplacé par ici, là-bas ou -ci, alors on écrit là, avec accent. Sinon, c’est l’un des la sans accent. Dépose ton menhir là. Là, je ne comprends plus. Là peut être remplacé par ici. Va là où sont les plus beaux paysages. Là peut être remplacé par là-bas. Ce gâteau-là est délicieux. -là peut être remplacé par -ci : ce gâteau-ci… La vie est belle. Ici vie est belle ? Non ! Là-bas vie est belle ? Non (on ne fait pas du russe !) -Ci vie est belle ? Encore moins !
tiré d'antidote, effectivement excellent car ne se contentant pas de corriger, il explique !
-- Misange migrateuse http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
isabelle a écrit :
isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
dans l'avenir c'est bien celle là,
complètement HS... est ce que le "a" de "la" de la phrase précédente
avait besoin d'un accent ?
par avance, pardon de vous encombrer de (de ou dans ?) mes recherches,
isabelle
Hello mon ange
S'il y a une chose à faire disparaître, c'est bien celle-là
Pour l'accent grave sur le à :
Truc. — Si le la peut être remplacé par ici, là-bas ou -ci, alors on
écrit là, avec accent. Sinon, c’est l’un des la sans accent.
Dépose ton menhir là.
Là, je ne comprends plus.
Là peut être remplacé par ici.
Va là où sont les plus beaux paysages.
Là peut être remplacé par là-bas.
Ce gâteau-là est délicieux.
-là peut être remplacé par -ci : ce gâteau-ci…
La vie est belle.
Ici vie est belle ? Non !
Là-bas vie est belle ? Non (on ne fait pas du russe !)
-Ci vie est belle ? Encore moins !
tiré d'antidote, effectivement excellent car ne se contentant pas de
corriger, il explique !
--
Misange migrateuse
http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre dans l'avenir c'est bien celle là,
complètement HS... est ce que le "a" de "la" de la phrase précédente avait besoin d'un accent ? par avance, pardon de vous encombrer de (de ou dans ?) mes recherches,
isabelle
Hello mon ange
S'il y a une chose à faire disparaître, c'est bien celle-là
Pour l'accent grave sur le à : Truc. — Si le la peut être remplacé par ici, là-bas ou -ci, alors on écrit là, avec accent. Sinon, c’est l’un des la sans accent. Dépose ton menhir là. Là, je ne comprends plus. Là peut être remplacé par ici. Va là où sont les plus beaux paysages. Là peut être remplacé par là-bas. Ce gâteau-là est délicieux. -là peut être remplacé par -ci : ce gâteau-ci… La vie est belle. Ici vie est belle ? Non ! Là-bas vie est belle ? Non (on ne fait pas du russe !) -Ci vie est belle ? Encore moins !
tiré d'antidote, effectivement excellent car ne se contentant pas de corriger, il explique !
-- Misange migrateuse http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
Misange
LSteph a écrit :
Bonjour Isa,
je ne crois pas dans ce cas là mais pour éviter l'erreur >cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre >> dans l'avenir c'est bien celle ci!
et voilà la règle qui justement te permet de savoir qu'il y a un accent sur le à :-) si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent. Misange
LSteph a écrit :
Bonjour Isa,
je ne crois pas dans ce cas là
mais pour éviter l'erreur
>cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
>> dans l'avenir c'est bien celle ci!
et voilà la règle qui justement te permet de savoir qu'il y a un accent
sur le à :-) si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent.
Misange
je ne crois pas dans ce cas là mais pour éviter l'erreur >cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre >> dans l'avenir c'est bien celle ci!
et voilà la règle qui justement te permet de savoir qu'il y a un accent sur le à :-) si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent. Misange
LSteph
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève "que la phrase convienne" pardon pour la confusion. voir lien dans mon fil juste derrière 8:51. il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci" ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
Misange a écrit :
LSteph a écrit :
Bonjour Isa,
je ne crois pas dans ce cas là mais pour éviter l'erreur >cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre >> dans l'avenir c'est bien celle ci!
et voilà la règle qui justement te permet de savoir qu'il y a un accent sur le à :-) si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent. Misange
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève
"que la phrase convienne" pardon pour la confusion.
voir lien dans mon fil juste derrière 8:51.
il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci"
ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose
donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
Misange a écrit :
LSteph a écrit :
Bonjour Isa,
je ne crois pas dans ce cas là
mais pour éviter l'erreur
>cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
>> dans l'avenir c'est bien celle ci!
et voilà la règle qui justement te permet de savoir qu'il y a un accent
sur le à :-) si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent.
Misange
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève "que la phrase convienne" pardon pour la confusion. voir lien dans mon fil juste derrière 8:51. il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci" ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
Misange a écrit :
LSteph a écrit :
Bonjour Isa,
je ne crois pas dans ce cas là mais pour éviter l'erreur >cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre >> dans l'avenir c'est bien celle ci!
et voilà la règle qui justement te permet de savoir qu'il y a un accent sur le à :-) si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent. Misange
Misange
LSteph a écrit :
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève "que la phrase convienne" pardon pour la confusion. voir lien dans mon fil juste derrière 8:51. il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci" ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
heu ... j'ai rien compris à ce que tu dis !
-- Misange migrateuse http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
LSteph a écrit :
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève
"que la phrase convienne" pardon pour la confusion.
voir lien dans mon fil juste derrière 8:51.
il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci"
ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose
donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
heu ... j'ai rien compris à ce que tu dis !
--
Misange migrateuse
http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève "que la phrase convienne" pardon pour la confusion. voir lien dans mon fil juste derrière 8:51. il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci" ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
heu ... j'ai rien compris à ce que tu dis !
-- Misange migrateuse http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
isabelle
ouff ça me rassure car moi non plus :-) pas tapé LSteph <... si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent j'aime bien cette méthode, je la garde mon ange tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?
isabelle
Misange a écrit :
LSteph a écrit :
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève "que la phrase convienne" pardon pour la confusion. voir lien dans mon fil juste derrière 8:51. il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci" ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
heu ... j'ai rien compris à ce que tu dis !
ouff ça me rassure car moi non plus :-) pas tapé LSteph
<... si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent
j'aime bien cette méthode, je la garde mon ange
tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?
isabelle
Misange a écrit :
LSteph a écrit :
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève
"que la phrase convienne" pardon pour la confusion.
voir lien dans mon fil juste derrière 8:51.
il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci"
ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose
donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
ouff ça me rassure car moi non plus :-) pas tapé LSteph <... si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent j'aime bien cette méthode, je la garde mon ange tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?
isabelle
Misange a écrit :
LSteph a écrit :
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève "que la phrase convienne" pardon pour la confusion. voir lien dans mon fil juste derrière 8:51. il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci" ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose donc neutralisé dans la phrase...il me semble.
heu ... j'ai rien compris à ce que tu dis !
isabelle
Mgr T. Banni a écrit :
hum, denis, sauf qu'isabelle ne parlait pas de ce "a" mais de celui contenu dans cette bribe de phrase "c'est bien celle là" comme j'adorerais être le prof de français de notre ange, je me permets de lui répondre : oui, ce "a" requiert bien un accent grave mais il manque, toutefois, le trait d'union entre celle et là ("celle-là", donc) j'envoie la facture (exonérée de TVA,oeuf corse) à qui finalement?
si tu veut bien venir me la remettre en main propre ce serait bien apprécié ;-) pour le trait d'union , là j'avoue être largé :-(
isabelle
Mgr T. Banni a écrit :
hum, denis, sauf qu'isabelle ne parlait pas de ce "a" mais de celui contenu
dans cette bribe de phrase "c'est bien celle là"
comme j'adorerais être le prof de français de notre ange, je me permets de
lui répondre :
oui, ce "a" requiert bien un accent grave mais il manque, toutefois, le
trait d'union entre celle et là ("celle-là", donc)
j'envoie la facture (exonérée de TVA,oeuf corse) à qui finalement?
si tu veut bien venir me la remettre en main propre ce serait bien
apprécié ;-)
pour le trait d'union , là j'avoue être largé :-(
hum, denis, sauf qu'isabelle ne parlait pas de ce "a" mais de celui contenu dans cette bribe de phrase "c'est bien celle là" comme j'adorerais être le prof de français de notre ange, je me permets de lui répondre : oui, ce "a" requiert bien un accent grave mais il manque, toutefois, le trait d'union entre celle et là ("celle-là", donc) j'envoie la facture (exonérée de TVA,oeuf corse) à qui finalement?
si tu veut bien venir me la remettre en main propre ce serait bien apprécié ;-) pour le trait d'union , là j'avoue être largé :-(
isabelle
isabelle
merci Bernard pour cette précision, mais je mis perd ,on dit "à enlever" ou "à faire enlever" ? isabelle
Bernard Cordier a écrit :
isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
à faire disparaître. On ne peut pas "disparaître quelque chose".
dans l'avenir c'est bien celle là,
celle-là, exactement.
Bernard
merci Bernard pour cette précision,
mais je mis perd ,on dit "à enlever" ou "à faire enlever" ?
isabelle
Bernard Cordier a écrit :
isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
à faire disparaître. On ne peut pas "disparaître quelque chose".
merci Denis pour ce lien, j'y vais de ce pas, isabelle
MichDenis a écrit :
L'adresse de leur site internet pour plus d'information : http://www.druide.com/
Misange
isabelle a écri
tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?
Pour celui-ci et celui-là ben ... c'est comme ça ! Ca s'appelle les joies de la langue française :-)
copié collé d'antidote ci dessous :
Trait d’union Le trait d’union, à ne pas confondre avec le tiret, est un signe servant à établir une unité lexicale ou grammaticale entre les éléments qu’il relie.
Le trait d’union établit une unité grammaticale Entre un verbe et son sujet inversé sous forme de pronom ;
dit-elle, devrais-je, est-il, est-ce, devrait-ce
Entre un verbe à l’impératif et son complément sous forme de pronom conjoint ;
Prends-le. Donne-la-moi.
Entre un pronom personnel et l’adjectif même ;
Je le ferai moi-même.
Entre un pronom démonstratif ou un nom précédé du déterminant démonstratif et les particules adverbiales -ci et -là ;
celle-ci, celui-là, cette robe-ci, ces chaussures-là
Dans la formation de certains numéraux composés ;
trente-neuf quatre-vingt-quinze
Remarque. — Les rectifications de l’orthographe recommandent le trait d’union entre toutes les composantes d’un nombre complexe.
Dans la formation de certains adjectifs combinés de couleur ;
des yeux bleu-vert
Parfois dans le rôle d’une préposition ou d’une conjonction.
la période 1918-1940 la finale Italie-Brésil le duo comique Laurel-Hardy
et en complément : Préfixe : trait d’union selon le contexte Certains préfixes s’accolent directement au mot qui suit ; d’autres s’y joignent par un trait d’union.
Ces préfixes, et d’autres, s’agglomèrent habituellement, c’est-à-dire qu’ils se joignent directement au mot qui suit.
Le prétravail consiste à observer biquotidiennement les monocellules. La codécouverte d’une nouvelle forme d’énergie serait spectaculaire. Le trait d’union est parfois nécessaire même avec ces « agglomérants ». C’est le cas si l’union du préfixe et du mot qui suit provoque :
Un hiatus, c’est-à-dire deux voyelles de suite parfois difficiles à prononcer ;
Une séquence de voyelles normalement insécable : micro-informatique, qu’on aurait du mal à découper dans *microinformatique puisque -oin est normalement insécable ;
Le préfixe se joint à un nom propre ou à un sigle : le parti pro-Suède ;
Le préfixe se joint à un nom composé : une campagne pro-tiers-monde.
Trait d’union requis Après-, avant-, contre-, néo-, porte-, sans-, sous- ; Ce grand psychologue s’intéresse beaucoup à l’après-mariage. Les sans-enfants sont de plus en plus nombreux. Préfixes comme gréco-, franco-, belgo-, dérivés d’adjectifs ethniques et suivis d’un autre adjectif ethnique ; Leila est d’origine italo-libanaise. Préfixes en ico- comme scientifico-, historico-, généralement dérivés d’adjectifs se terminant en -ique (scientifique, historique) ; Ce concept linguistico-psychologique m’étonne. Vice-. La vice-présidente n’aura pas le temps de vous recevoir.
-- Misange migrateuse http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
isabelle a écri
tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?
Pour celui-ci et celui-là ben ... c'est comme ça ! Ca s'appelle les
joies de la langue française :-)
copié collé d'antidote ci dessous :
Trait d’union
Le trait d’union, à ne pas confondre avec le tiret, est un signe servant
à établir une unité lexicale ou grammaticale entre les éléments qu’il relie.
Le trait d’union établit une unité grammaticale
Entre un verbe et son sujet inversé sous forme de pronom ;
dit-elle, devrais-je, est-il, est-ce, devrait-ce
Entre un verbe à l’impératif et son complément sous forme de pronom
conjoint ;
Prends-le.
Donne-la-moi.
Entre un pronom personnel et l’adjectif même ;
Je le ferai moi-même.
Entre un pronom démonstratif ou un nom précédé du déterminant
démonstratif et les particules adverbiales -ci et -là ;
celle-ci, celui-là, cette robe-ci, ces chaussures-là
Dans la formation de certains numéraux composés ;
trente-neuf
quatre-vingt-quinze
Remarque. — Les rectifications de l’orthographe recommandent le trait
d’union entre toutes les composantes d’un nombre complexe.
Dans la formation de certains adjectifs combinés de couleur ;
des yeux bleu-vert
Parfois dans le rôle d’une préposition ou d’une conjonction.
la période 1918-1940
la finale Italie-Brésil
le duo comique Laurel-Hardy
et en complément :
Préfixe : trait d’union selon le contexte
Certains préfixes s’accolent directement au mot qui suit ; d’autres s’y
joignent par un trait d’union.
Ces préfixes, et d’autres, s’agglomèrent habituellement, c’est-à-dire
qu’ils se joignent directement au mot qui suit.
Le prétravail consiste à observer biquotidiennement les monocellules.
La codécouverte d’une nouvelle forme d’énergie serait spectaculaire.
Le trait d’union est parfois nécessaire même avec ces « agglomérants ».
C’est le cas si l’union du préfixe et du mot qui suit provoque :
Un hiatus, c’est-à-dire deux voyelles de suite parfois difficiles à
prononcer ;
Une séquence de voyelles normalement insécable : micro-informatique,
qu’on aurait du mal à découper dans *microinformatique puisque -oin est
normalement insécable ;
Le préfixe se joint à un nom propre ou à un sigle : le parti pro-Suède ;
Le préfixe se joint à un nom composé : une campagne pro-tiers-monde.
Trait d’union requis
Après-, avant-, contre-, néo-, porte-, sans-, sous- ;
Ce grand psychologue s’intéresse beaucoup à l’après-mariage.
Les sans-enfants sont de plus en plus nombreux.
Préfixes comme gréco-, franco-, belgo-, dérivés d’adjectifs ethniques et
suivis d’un autre adjectif ethnique ;
Leila est d’origine italo-libanaise.
Préfixes en ico- comme scientifico-, historico-, généralement dérivés
d’adjectifs se terminant en -ique (scientifique, historique) ;
Ce concept linguistico-psychologique m’étonne.
Vice-.
La vice-présidente n’aura pas le temps de vous recevoir.
--
Misange migrateuse
http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?
Pour celui-ci et celui-là ben ... c'est comme ça ! Ca s'appelle les joies de la langue française :-)
copié collé d'antidote ci dessous :
Trait d’union Le trait d’union, à ne pas confondre avec le tiret, est un signe servant à établir une unité lexicale ou grammaticale entre les éléments qu’il relie.
Le trait d’union établit une unité grammaticale Entre un verbe et son sujet inversé sous forme de pronom ;
dit-elle, devrais-je, est-il, est-ce, devrait-ce
Entre un verbe à l’impératif et son complément sous forme de pronom conjoint ;
Prends-le. Donne-la-moi.
Entre un pronom personnel et l’adjectif même ;
Je le ferai moi-même.
Entre un pronom démonstratif ou un nom précédé du déterminant démonstratif et les particules adverbiales -ci et -là ;
celle-ci, celui-là, cette robe-ci, ces chaussures-là
Dans la formation de certains numéraux composés ;
trente-neuf quatre-vingt-quinze
Remarque. — Les rectifications de l’orthographe recommandent le trait d’union entre toutes les composantes d’un nombre complexe.
Dans la formation de certains adjectifs combinés de couleur ;
des yeux bleu-vert
Parfois dans le rôle d’une préposition ou d’une conjonction.
la période 1918-1940 la finale Italie-Brésil le duo comique Laurel-Hardy
et en complément : Préfixe : trait d’union selon le contexte Certains préfixes s’accolent directement au mot qui suit ; d’autres s’y joignent par un trait d’union.
Ces préfixes, et d’autres, s’agglomèrent habituellement, c’est-à-dire qu’ils se joignent directement au mot qui suit.
Le prétravail consiste à observer biquotidiennement les monocellules. La codécouverte d’une nouvelle forme d’énergie serait spectaculaire. Le trait d’union est parfois nécessaire même avec ces « agglomérants ». C’est le cas si l’union du préfixe et du mot qui suit provoque :
Un hiatus, c’est-à-dire deux voyelles de suite parfois difficiles à prononcer ;
Une séquence de voyelles normalement insécable : micro-informatique, qu’on aurait du mal à découper dans *microinformatique puisque -oin est normalement insécable ;
Le préfixe se joint à un nom propre ou à un sigle : le parti pro-Suède ;
Le préfixe se joint à un nom composé : une campagne pro-tiers-monde.
Trait d’union requis Après-, avant-, contre-, néo-, porte-, sans-, sous- ; Ce grand psychologue s’intéresse beaucoup à l’après-mariage. Les sans-enfants sont de plus en plus nombreux. Préfixes comme gréco-, franco-, belgo-, dérivés d’adjectifs ethniques et suivis d’un autre adjectif ethnique ; Leila est d’origine italo-libanaise. Préfixes en ico- comme scientifico-, historico-, généralement dérivés d’adjectifs se terminant en -ique (scientifique, historique) ; Ce concept linguistico-psychologique m’étonne. Vice-. La vice-présidente n’aura pas le temps de vous recevoir.
-- Misange migrateuse http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !