Twitter iPhone pliant OnePlus 11 PS5 Disney+ Orange Livebox Windows 11

find sur cellules fusionnées

52 réponses
Avatar
AnB
Bonsoir
j'ai ce bout de code mais le mot que je recherche est dans une ligne a46 à
G46 fusionné
quand j'enlève la fusion il trouve mais pas avec les cullules fusionnées
y a t-il un moyen de trouvez avec les cellule fusionné

mot1 = "EXPEDITION"
lgn1 = Sh2.Columns("A:G").Find(What:=mot1, MatchCase:=False).Row + 3

Merci de votre aide
AnB

10 réponses

1 2 3 4 5
Avatar
LSteph
;-) chez nous on dit rien pipé ou rien pigé

>>>complètement HS
>>...je ne crois pas
>Si on l'enlève
l'accent
>> ...
dans ce cas: là!
car li ne serait pas comme les fusions appelé à disparaître!
AVEC UN ACCENT!!!!
>>> voir lien dans mon fil juste derrière 8:51.
...
http://fr.wikisource.org/wiki/Celle-ci_et_celle-l%C3%A0
si l'on gardait cette forme ce serait donc celle-là avec accent



et voilà la règle qui justement te permet de savoir qu'il y a un accent
sur le à
mais pour éviter l'erreur
cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
dans l'avenir c'est bien celle-ci!







C'est ce que je dis depuis le début!!!

MAIS.....

ramené à quelque chose:

quelque chose à disparaitre dans l'avenir c'est bien




Quelquechose c'est CELA!!! ou CECI mais pas Celle-là!

Suis-je plus clair!?

Neutralisé : dans le sens de rendu neutre

quand à "disparaitre" on écrit disparaître et je disparais

Egalement l'expression à disparaître serait plutôt à voir disparaître!

Serais-je encore plus clair!

;-)

--
lSteph

isabelle a écrit :
ouff ça me rassure car moi non plus :-) pas tapé LSteph
<... si tu peux remplacer le là par ici alors tu mets l'accent
j'aime bien cette méthode, je la garde mon ange
tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?

isabelle

Misange a écrit :
LSteph a écrit :
...je ne crois pas dans ce cas là! Si on l'enlève
"que la phrase convienne" pardon pour la confusion.
voir lien dans mon fil juste derrière 8:51.
il faut un accent! mais on peut dire "celle-ci"
ou bien "cela" car on a ramené à quelque chose
donc neutralisé dans la phrase...il me semble.



heu ... j'ai rien compris à ce que tu dis !





Avatar
LSteph
je m'y perds
;-)

isabelle a écrit :
merci Bernard pour cette précision,
mais je mis perd ,on dit "à enlever" ou "à faire enlever" ?
isabelle

Bernard Cordier a écrit :
isabelle a écrit :

wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre





à faire disparaître. On ne peut pas "disparaître quelque chose".

dans l'avenir c'est bien celle là,





celle-là, exactement.

Bernard




Avatar
Misange
isabelle a écrit :
merci Bernard pour cette précision,
mais je mis perd ,on dit "à enlever" ou "à faire enlever" ?



les deux pour enlever (mais pas pour disparaître) ! ça dépend du
contexte. Cette chaise est à enlever du passage (éventuellement je m'en
chargerai...) ; Cette chaise est à faire enlever du passage (mais ne
comptez pas sur moi pour le faire...). Enlever est un verbe transitif :
on enlève quelque chose. Disparaître est un verbe intransitif, on ne
disparait pas quelque chose, c'est quelque chose qui disparait. Un verbe
intransitif est un verbe qui ne *peut* pas avoir de complément d'objet
direct : courir, (on cours SUR un chemin, pas UN chemin). On ne
disparait pas une chaise, on la fait disparaître. Dans ce cas, "la"
(chaise) est le complément d'objet direct du verbe faire, pas de
disparaître.

--
Misange migrateuse
http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
Avatar
isabelle
oulala c'est bien compliqué à se rappeler tous ça, merci misange je
l'archive tout près je pourrai mis référer,

isabelle

Misange a écrit :
isabelle a écri
tu en aurais pas une autre pour le trait d'union ?




Pour celui-ci et celui-là ben ... c'est comme ça ! Ca s'appelle les
joies de la langue française :-)

copié collé d'antidote ci dessous :

Trait d’union
Le trait d’union, à ne pas confondre avec le tiret, est un signe
servant à établir une unité lexicale ou grammaticale entre les
éléments qu’il relie.


--------------------------------------------------------------------------------


Le trait d’union établit une unité lexicale
Pour former un nom composé à partir d’éléments dont au moins un change
de catégorie ;


Préposition + nom
un sans-abri
un après-midi

Verbe + complément
un porte-avions
un lave-vaisselle

Autres
un chou-fleur
un face-à-face
un timbre-poste
un va-et-vient
là-dessus


Pour composer des mots figés dont le sens n’est pas la simple somme du
sens des éléments, ce qui permet de distinguer des expressions
homonymes ;


Un grand-père n’est pas un grand père.
Un pied-de-biche n’est pas un pied de biche.
Atterrir sur-le-champ n’est pas atterrir sur le champ.


Pour réunir les éléments d’une expression empruntée à une autre langue ;


un boy-scout
un hara-kiri


Le trait d’union sert parfois à former une apposition attachée ;


un aide-menuisier
un emballage-cadeau
une position-clé


Parfois, pour obtenir un effet plaisant, on réunit par des traits
d’union les éléments d’un syntagme libre ;


J’ai encore croisé le monsieur-à-la-moustache-qui-parle-tout-seul.


On l’utilise parfois pour séparer les éléments d’un mot pour mettre
l’accent sur son sens original, étymologique.


L’être humain a toujours cherché à com-prendre ce qui l’entoure.


Remarque. — Les rectifications de l’orthographe recommandent la
soudure de plusieurs mots composés.


--------------------------------------------------------------------------------


Le trait d’union établit une unité grammaticale
Entre un verbe et son sujet inversé sous forme de pronom ;


dit-elle, devrais-je, est-il, est-ce, devrait-ce


Entre un verbe à l’impératif et son complément sous forme de pronom
conjoint ;


Prends-le.
Donne-la-moi.


Entre un pronom personnel et l’adjectif même ;


Je le ferai moi-même.


Entre un pronom démonstratif ou un nom précédé du déterminant
démonstratif et les particules adverbiales -ci et -là ;


celle-ci, celui-là, cette robe-ci, ces chaussures-là


Dans la formation de certains numéraux composés ;


trente-neuf
quatre-vingt-quinze


Remarque. — Les rectifications de l’orthographe recommandent le trait
d’union entre toutes les composantes d’un nombre complexe.


Dans la formation de certains adjectifs combinés de couleur ;


des yeux bleu-vert


Parfois dans le rôle d’une préposition ou d’une conjonction.


la période 1918-1940
la finale Italie-Brésil
le duo comique Laurel-Hardy


et en complément :
Préfixe : trait d’union selon le contexte
Certains préfixes s’accolent directement au mot qui suit ; d’autres
s’y joignent par un trait d’union.


--------------------------------------------------------------------------------


Trait d’union interdit

anti- euro- mono-
archi- extra- multi-
auto- hyper- pré-
bi- hypo- pro-
co- inter- re-
crypto- intra- super-



Ces préfixes, et d’autres, s’agglomèrent habituellement, c’est-à-dire
qu’ils se joignent directement au mot qui suit.

Le prétravail consiste à observer biquotidiennement les monocellules.
La codécouverte d’une nouvelle forme d’énergie serait spectaculaire.
Le trait d’union est parfois nécessaire même avec ces « agglomérants
». C’est le cas si l’union du préfixe et du mot qui suit provoque :

Un hiatus, c’est-à-dire deux voyelles de suite parfois difficiles à
prononcer ;

Une séquence de voyelles normalement insécable : micro-informatique,
qu’on aurait du mal à découper dans *microinformatique puisque -oin
est normalement insécable ;

Le préfixe se joint à un nom propre ou à un sigle : le parti pro-Suède ;

Le préfixe se joint à un nom composé : une campagne pro-tiers-monde.

--------------------------------------------------------------------------------


Trait d’union requis
Après-, avant-, contre-, néo-, porte-, sans-, sous- ;
Ce grand psychologue s’intéresse beaucoup à l’après-mariage.
Les sans-enfants sont de plus en plus nombreux.
Préfixes comme gréco-, franco-, belgo-, dérivés d’adjectifs ethniques
et suivis d’un autre adjectif ethnique ;
Leila est d’origine italo-libanaise.
Préfixes en ico- comme scientifico-, historico-, généralement dérivés
d’adjectifs se terminant en -ique (scientifique, historique) ;
Ce concept linguistico-psychologique m’étonne.
Vice-.
La vice-présidente n’aura pas le temps de vous recevoir.




Avatar
isabelle
ok, je comprend mieux avec cette exemple "on la fait disparaître"
ps/ j'ai cherché la définition du mot intransitive et j'ai trouvé ça :
Se dit d’une relation R telle que : si (x R y) et si (y R z), alors (x R
z) est obligatoirement faux.
si x est le père de y, et que y est le père de z, alors x n'est pas le
père de z.
finalement on se rapproche des fonction d'excel ;-)
isabelle


Misange a écrit :
isabelle a écrit :
merci Bernard pour cette précision,
mais je mis perd ,on dit "à enlever" ou "à faire enlever" ?



les deux pour enlever (mais pas pour disparaître) ! ça dépend du
contexte. Cette chaise est à enlever du passage (éventuellement je
m'en chargerai...) ; Cette chaise est à faire enlever du passage (mais
ne comptez pas sur moi pour le faire...). Enlever est un verbe
transitif : on enlève quelque chose. Disparaître est un verbe
intransitif, on ne disparait pas quelque chose, c'est quelque chose
qui disparait. Un verbe intransitif est un verbe qui ne *peut* pas
avoir de complément d'objet direct : courir, (on cours SUR un chemin,
pas UN chemin). On ne disparait pas une chaise, on la fait
disparaître. Dans ce cas, "la" (chaise) est le complément d'objet
direct du verbe faire, pas de disparaître.



Avatar
Misange
isabelle a écrit :
ok, je comprend mieux avec cette exemple "on la fait disparaître"
ps/ j'ai cherché la définition du mot intransitive et j'ai trouvé ça :
Se dit d’une relation R telle que : si (x R y) et si (y R z), alors (x R
z) est obligatoirement faux.
si x est le père de y, et que y est le père de z, alors x n'est pas le
père de z.
finalement on se rapproche des fonction d'excel ;-)
isabelle



Les maths sont théoriquement moins sujettes à interprétation que le
français :-)
les ennemis de mes ennemis sont ??

--
Misange migrateuse
http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
Avatar
isabelle
Misange a écrit :

Les maths sont théoriquement moins sujettes à interprétation que le
français :-)
les ennemis de mes ennemis sont ??


...mes amis
bien sur,
isabelle
Avatar
Mgr T. Banni
mais ne retiens pas "on cours SUR le chemin" mais plutôt "on courT SUR le
chemin", mon ange....
et si tu vois poindre une soutane à l'horizon, ce sera le porteur de
facture....
Mgr T.B.

"isabelle" a écrit dans le message de news:

ok, je comprend mieux avec cette exemple "on la fait disparaître"
ps/ j'ai cherché la définition du mot intransitive et j'ai trouvé ça :
Se dit d’une relation R telle que : si (x R y) et si (y R z), alors (x R
z) est obligatoirement faux.
si x est le père de y, et que y est le père de z, alors x n'est pas le
père de z.
finalement on se rapproche des fonction d'excel ;-)
isabelle


Misange a écrit :
isabelle a écrit :
merci Bernard pour cette précision,
mais je mis perd ,on dit "à enlever" ou "à faire enlever" ?



les deux pour enlever (mais pas pour disparaître) ! ça dépend du
contexte. Cette chaise est à enlever du passage (éventuellement je m'en
chargerai...) ; Cette chaise est à faire enlever du passage (mais ne
comptez pas sur moi pour le faire...). Enlever est un verbe transitif :
on enlève quelque chose. Disparaître est un verbe intransitif, on ne
disparait pas quelque chose, c'est quelque chose qui disparait. Un verbe
intransitif est un verbe qui ne *peut* pas avoir de complément d'objet
direct : courir, (on cours SUR un chemin, pas UN chemin). On ne disparait
pas une chaise, on la fait disparaître. Dans ce cas, "la" (chaise) est le
complément d'objet direct du verbe faire, pas de disparaître.





Avatar
isabelle
Si je comprends bien cette règle n’est pas appelée à disparaître, c'est
plus un état qu'un verbe,
isabelle


LSteph a écrit :
Bonjour Isa,

je ne crois pas dans ce cas là
mais pour éviter l'erreur
>cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
>> dans l'avenir c'est bien celle ci!

--
lSteph


isabelle a écrit :

isabelle a écrit :
wachhh... cellules fusionnées, s'il y a quelque chose à disparaitre
dans l'avenir c'est bien celle là,


complètement HS... est ce que le "a" de "la" de la phrase précédente
avait besoin d'un accent ?
par avance, pardon de vous encombrer de (de ou dans ?) mes recherches,

isabelle




Avatar
Misange
Mgr T. Banni a écrit :
mais ne retiens pas "on cours SUR le chemin" mais plutôt "on courT SUR le
chemin", mon ange....



c'est comme c'est t'y qu'il a dit le môônsieur ! et pan !

--
Misange migrateuse
http://www.excelabo.net : Participez à un travail collaboratif sur excel !
1 2 3 4 5