Comme FRP est quasi mort depuis qques jours (à part un grabataire qui
nous parle de ses pulsions sexuelles) voici de quoi réfléchir en
attendant que l'on recause "photos"
https://www.nextinpact.com/news/105699-et-si-on-se-debarrassait-google-pour-commencer.htm
Le mercredi 29 novembre 2017 12:00:54 UTC+1, GhostRaider a écrit :
Dire que Google Traduction est de la merde est donc faux : tout dépe nd du couple de langues utilisées.
;-) tu tempère tes anciens dires
Mon truc à moi, je traduit un texte sur deux écrans, un, text e d'origine vers la langue désirée et l'autre, la traduction vers le français, en l'occurrence. Je corrige afin d'arriver à une traduction/retraduction correcte s ur l'un ou l'autre texte.
Moi, je traduis tout en anglais, je corrige, puis en français dans u n deuxième temps, et je re-corrige.
Ce qui revient fort au même sur une seule fenêtre. Mais il n'y a pas que l'anglais que j'ai dû manipuler, aussi du : Russe, Espagnol, Italien (plus simple grâce au Wallon), Allemand et le Néerlandais. Voyages oblige ;-)
Le mercredi 29 novembre 2017 12:00:54 UTC+1, GhostRaider a écrit :
Dire que Google Traduction est de la merde est donc faux : tout dépe nd
du couple de langues utilisées.
;-) tu tempère tes anciens dires
> Mon truc à moi, je traduit un texte sur deux écrans, un, text e d'origine vers la langue désirée et l'autre, la traduction vers le français, en l'occurrence.
> Je corrige afin d'arriver à une traduction/retraduction correcte s ur l'un ou l'autre texte.
>
Moi, je traduis tout en anglais, je corrige, puis en français dans u n
deuxième temps, et je re-corrige.
Ce qui revient fort au même sur une seule fenêtre.
Mais il n'y a pas que l'anglais que j'ai dû manipuler, aussi du :
Russe, Espagnol, Italien (plus simple grâce au Wallon), Allemand et le Néerlandais.
Voyages oblige ;-)
Le mercredi 29 novembre 2017 12:00:54 UTC+1, GhostRaider a écrit :
Dire que Google Traduction est de la merde est donc faux : tout dépe nd du couple de langues utilisées.
;-) tu tempère tes anciens dires
Mon truc à moi, je traduit un texte sur deux écrans, un, text e d'origine vers la langue désirée et l'autre, la traduction vers le français, en l'occurrence. Je corrige afin d'arriver à une traduction/retraduction correcte s ur l'un ou l'autre texte.
Moi, je traduis tout en anglais, je corrige, puis en français dans u n deuxième temps, et je re-corrige.
Ce qui revient fort au même sur une seule fenêtre. Mais il n'y a pas que l'anglais que j'ai dû manipuler, aussi du : Russe, Espagnol, Italien (plus simple grâce au Wallon), Allemand et le Néerlandais. Voyages oblige ;-)
GhostRaider
Le 29/11/2017 à 11:59, gilles80rt a écrit :
Le 29/11/2017 à 11:08, Thierry Houx a écrit :
Ou la joie du regroupement de communautés de communes:
Mais puisqu'on t'a expliqué que c'est pour réduire les coûts, arrête un peu d'être de mauvaise foi !
Il faut voir ce qu'on a pour les impôts. Ma fille qui vit à New York voit bien la différence : pas ou peu de protection du salarié, pas ou peu de sécurité sociale mais une assurance maladie personnelle très chère, peu d'indemnités de chômage, pas de congés maternité payés, pas de congés annuels payés obligatoires, la moindre visite chez le médecin, c'est 100$, des retraités de 80 ans (j'en ai vu) obligés de travailler, un métro antédiluvien, des routes et des ponts souvent mal entretenus, pas de sécurité de l'emploi, même chez les fonctionnaires etc.. Plaignez-vous !...
Le 29/11/2017 à 11:59, gilles80rt a écrit :
Le 29/11/2017 à 11:08, Thierry Houx a écrit :
Ou la joie du regroupement de communautés de communes:
Mais puisqu'on t'a expliqué que c'est pour réduire les coûts, arrête un
peu d'être de mauvaise foi !
Il faut voir ce qu'on a pour les impôts.
Ma fille qui vit à New York voit bien la différence : pas ou peu de
protection du salarié, pas ou peu de sécurité sociale mais une assurance
maladie personnelle très chère, peu d'indemnités de chômage, pas de
congés maternité payés, pas de congés annuels payés obligatoires, la
moindre visite chez le médecin, c'est 100$, des retraités de 80 ans
(j'en ai vu) obligés de travailler, un métro antédiluvien, des routes et
des ponts souvent mal entretenus, pas de sécurité de l'emploi, même chez
les fonctionnaires etc..
Plaignez-vous !...
Ou la joie du regroupement de communautés de communes:
Mais puisqu'on t'a expliqué que c'est pour réduire les coûts, arrête un peu d'être de mauvaise foi !
Il faut voir ce qu'on a pour les impôts. Ma fille qui vit à New York voit bien la différence : pas ou peu de protection du salarié, pas ou peu de sécurité sociale mais une assurance maladie personnelle très chère, peu d'indemnités de chômage, pas de congés maternité payés, pas de congés annuels payés obligatoires, la moindre visite chez le médecin, c'est 100$, des retraités de 80 ans (j'en ai vu) obligés de travailler, un métro antédiluvien, des routes et des ponts souvent mal entretenus, pas de sécurité de l'emploi, même chez les fonctionnaires etc.. Plaignez-vous !...
GhostRaider
Le 29/11/2017 à 12:13, Nul a écrit :
Le mercredi 29 novembre 2017 12:00:54 UTC+1, GhostRaider a écrit :
Dire que Google Traduction est de la merde est donc faux : tout dépend du couple de langues utilisées.
;-) tu tempère tes anciens dires
Ah bon ? Peut-être. Disons que Google traduction est un outil sans équivalent, mais perfectible. Du reste, on peut proposer une meilleure traduction (et on reçoit un merci). Je l'ai parfois fait quand la traduction était vraiment erronée, ça arrive, quand quelqu'un, justement, a suggéré une traduction mais n'a rien compris
Mon truc à moi, je traduit un texte sur deux écrans, un, texte d'origine vers la langue désirée et l'autre, la traduction vers le français, en l'occurrence. Je corrige afin d'arriver à une traduction/retraduction correcte sur l'un ou l'autre texte.
Moi, je traduis tout en anglais, je corrige, puis en français dans un deuxième temps, et je re-corrige.
Ce qui revient fort au même sur une seule fenêtre. Mais il n'y a pas que l'anglais que j'ai dû manipuler, aussi du : Russe, Espagnol, Italien (plus simple grâce au Wallon), Allemand et le Néerlandais. Voyages oblige ;-)
Le 29/11/2017 à 12:13, Nul a écrit :
Le mercredi 29 novembre 2017 12:00:54 UTC+1, GhostRaider a écrit :
Dire que Google Traduction est de la merde est donc faux : tout dépend
du couple de langues utilisées.
;-) tu tempère tes anciens dires
Ah bon ? Peut-être. Disons que Google traduction est un outil sans
équivalent, mais perfectible.
Du reste, on peut proposer une meilleure traduction (et on reçoit un
merci). Je l'ai parfois fait quand la traduction était vraiment erronée,
ça arrive, quand quelqu'un, justement, a suggéré une traduction mais n'a
rien compris
Mon truc à moi, je traduit un texte sur deux écrans, un, texte d'origine vers la langue désirée et l'autre, la traduction vers le français, en l'occurrence.
Je corrige afin d'arriver à une traduction/retraduction correcte sur l'un ou l'autre texte.
Moi, je traduis tout en anglais, je corrige, puis en français dans un
deuxième temps, et je re-corrige.
Ce qui revient fort au même sur une seule fenêtre.
Mais il n'y a pas que l'anglais que j'ai dû manipuler, aussi du :
Russe, Espagnol, Italien (plus simple grâce au Wallon), Allemand et le Néerlandais.
Voyages oblige ;-)
Le mercredi 29 novembre 2017 12:00:54 UTC+1, GhostRaider a écrit :
Dire que Google Traduction est de la merde est donc faux : tout dépend du couple de langues utilisées.
;-) tu tempère tes anciens dires
Ah bon ? Peut-être. Disons que Google traduction est un outil sans équivalent, mais perfectible. Du reste, on peut proposer une meilleure traduction (et on reçoit un merci). Je l'ai parfois fait quand la traduction était vraiment erronée, ça arrive, quand quelqu'un, justement, a suggéré une traduction mais n'a rien compris
Mon truc à moi, je traduit un texte sur deux écrans, un, texte d'origine vers la langue désirée et l'autre, la traduction vers le français, en l'occurrence. Je corrige afin d'arriver à une traduction/retraduction correcte sur l'un ou l'autre texte.
Moi, je traduis tout en anglais, je corrige, puis en français dans un deuxième temps, et je re-corrige.
Ce qui revient fort au même sur une seule fenêtre. Mais il n'y a pas que l'anglais que j'ai dû manipuler, aussi du : Russe, Espagnol, Italien (plus simple grâce au Wallon), Allemand et le Néerlandais. Voyages oblige ;-)
Stephane Legras-Decussy
Le 29/11/2017 07:19, Dominique a écrit :
Le 29/11/2017 à 01:10, Stephane Legras-Decussy a écrit :
... qu'est qui est le mieux pour mes données ?
Euh, des sauvegardes régulières chez toi ?
ça pose le problème du feu/inondation/cambriolage et ces données ne sont accessibles partout.
Le 29/11/2017 07:19, Dominique a écrit :
Le 29/11/2017 à 01:10, Stephane Legras-Decussy a écrit :
... qu'est qui est le mieux pour mes données ?
Euh, des sauvegardes régulières chez toi ?
ça pose le problème du feu/inondation/cambriolage
et ces données ne sont accessibles partout.
C'est ce que je fais. Mais au rythme où ça va, on va finir tout nus à payer des impôts. (+33% de Taxe d'habitation cette année) :-(
estime toi heureux, par un effet de seuil que j'ai pas compris, on a + 1000% environ chez nous... :-)
Alf92
GhostRaider :
Le 29/11/2017 à 01:10, Stephane Legras-Decussy a écrit :
entre une startup minable, respectueuse de mes données, qui va fermer dans un mois... et google qui ne respecte rien mais sur qui je peux compter... qu'est qui est le mieux pour mes données ?
Entre vivre tout nu dans la forêt en mangeant des mûres et vivre en ville et payer des impôts, que préférer ?
m'en fous, je vais là où il y a le plus de femelles
GhostRaider :
Le 29/11/2017 à 01:10, Stephane Legras-Decussy a écrit :
entre une startup minable, respectueuse de mes données, qui va fermer
dans un mois... et google qui ne respecte rien mais sur qui je peux
compter... qu'est qui est le mieux pour mes données ?
Entre vivre tout nu dans la forêt en mangeant des mûres et vivre en
ville et payer des impôts, que préférer ?
m'en fous, je vais là où il y a le plus de femelles
Le 29/11/2017 à 01:10, Stephane Legras-Decussy a écrit :
entre une startup minable, respectueuse de mes données, qui va fermer dans un mois... et google qui ne respecte rien mais sur qui je peux compter... qu'est qui est le mieux pour mes données ?
Entre vivre tout nu dans la forêt en mangeant des mûres et vivre en ville et payer des impôts, que préférer ?
m'en fous, je vais là où il y a le plus de femelles
Alf92
GhostRaider :
Le 29/11/2017 à 07:18, Dominique a écrit :
Le 29/11/2017 à 00:48, René a écrit :
Si Google n'était qu'un moteur de recherche, ce serait un moindre mal.
Mais pour rechercher efficacement il faut accumuler les informations!
Je suis parfaitement d'accord avec toi. Autant que possible, j'évite le moteur de recherches de Google mais il m'arrive, en dernier recours, de m'en servir. Nier son efficacité serait de la pure mauvaise foi.
Mais pourquoi t'en priver ?
parce que c'est peu éthique
GhostRaider :
Le 29/11/2017 à 07:18, Dominique a écrit :
Le 29/11/2017 à 00:48, René a écrit :
Si Google n'était qu'un moteur de recherche, ce serait un moindre mal.
Mais pour rechercher efficacement il faut accumuler les informations!
Je suis parfaitement d'accord avec toi. Autant que possible, j'évite le
moteur de recherches de Google mais il m'arrive, en dernier recours, de
m'en servir. Nier son efficacité serait de la pure mauvaise foi.
Si Google n'était qu'un moteur de recherche, ce serait un moindre mal.
Mais pour rechercher efficacement il faut accumuler les informations!
Je suis parfaitement d'accord avec toi. Autant que possible, j'évite le moteur de recherches de Google mais il m'arrive, en dernier recours, de m'en servir. Nier son efficacité serait de la pure mauvaise foi.