Aude est follement amoureuse d'Edouard Vessel. Elle ne songe qu'à
l'épouser, mais elle éprouve cependant quelques réticences à devenir
Aude Vessel.
De nos jours, il est plus facile d'imposer son nom de "jeune fille". Il
n'empêche qu'en pratique, l'administration, le facteur, les voisins,
les profs, les amis même, beaucoup trop de gens ont la fâcheuse
tendance à user du "M et Mme Vessel" alors même qu'Aude préfère
conserver son nom de naissance.
A l'encontre de tous ces cuistres qui ne veulent rien entendre, n'y
a-t'il pas moyen de porter plainte pour atteinte à la dignité de la
personne ? A défaut, un collectif de femmes est prêt à lancer une
pétition.
Premières signataires: Eva Poret, Sarah Monnedur, Ange Oliver, Petula
Danlos, Agathe Zepower...
C'est juste n'importe quoi comme attendu. L'Académie n'a aucun rôle officiel à part ses liens de travail avec la commission de terminologie, et en eût-elle que cela ne concernerait pas la typographie.
Est-ce si sûr ? la phrase : « la langue de la République est le français » est constitutionnelle. Dans ce cadre, comment le français « juste » est-il défini sinon par les travaux de l'Académie ?
On sait les conséquences juridiques graves qui peuvent naître de simples fautes d'orthographe, et le souci qui est celui de l'Académiede confirmer, par exemple, la pleine valeur orthographique de l'accent en français et la nécessité induite d'accentuer les capitales (usage constant depuis les débuts de l'imprimerie) : distinguer ainsi INTERNES et INTERNÉS (une paille !), ENFANTS LEGITIMES OU LÉGITIMÉS, et naturellement conserver le vrai sens de la phrase C'EST UN JOUR DE MARCHE, LE BEURRE SALE EST LIQUIDE (C'EST UN JOUR DE MARCHÉ, LE BEURRE SALÉ EST LIQUIDÉ !). :-)
Qu'il n'y ait pas de lien organique, je le tiens pour probable. Que l'Académie (et son dictionnaire) continuent de servir de référence pour la France et une partie de la francophonie l'est peut-être tout autant ?
-- Gérald
jr <jqs@froc.net> wrote:
C'est juste n'importe quoi comme attendu. L'Académie n'a aucun rôle
officiel à part ses liens de travail avec la commission de terminologie,
et en eût-elle que cela ne concernerait pas la typographie.
Est-ce si sûr ? la phrase : « la langue de la République est le
français » est constitutionnelle. Dans ce cadre, comment le français
« juste » est-il défini sinon par les travaux de l'Académie ?
On sait les conséquences juridiques graves qui peuvent naître de simples
fautes d'orthographe, et le souci qui est celui de l'Académiede
confirmer, par exemple, la pleine valeur orthographique de l'accent en
français et la nécessité induite d'accentuer les capitales (usage
constant depuis les débuts de l'imprimerie) : distinguer ainsi INTERNES
et INTERNÉS (une paille !), ENFANTS LEGITIMES OU LÉGITIMÉS, et
naturellement conserver le vrai sens de la phrase C'EST UN JOUR DE
MARCHE, LE BEURRE SALE EST LIQUIDE (C'EST UN JOUR DE MARCHÉ, LE BEURRE
SALÉ EST LIQUIDÉ !). :-)
Qu'il n'y ait pas de lien organique, je le tiens pour probable. Que
l'Académie (et son dictionnaire) continuent de servir de référence pour
la France et une partie de la francophonie l'est peut-être tout autant ?
C'est juste n'importe quoi comme attendu. L'Académie n'a aucun rôle officiel à part ses liens de travail avec la commission de terminologie, et en eût-elle que cela ne concernerait pas la typographie.
Est-ce si sûr ? la phrase : « la langue de la République est le français » est constitutionnelle. Dans ce cadre, comment le français « juste » est-il défini sinon par les travaux de l'Académie ?
On sait les conséquences juridiques graves qui peuvent naître de simples fautes d'orthographe, et le souci qui est celui de l'Académiede confirmer, par exemple, la pleine valeur orthographique de l'accent en français et la nécessité induite d'accentuer les capitales (usage constant depuis les débuts de l'imprimerie) : distinguer ainsi INTERNES et INTERNÉS (une paille !), ENFANTS LEGITIMES OU LÉGITIMÉS, et naturellement conserver le vrai sens de la phrase C'EST UN JOUR DE MARCHE, LE BEURRE SALE EST LIQUIDE (C'EST UN JOUR DE MARCHÉ, LE BEURRE SALÉ EST LIQUIDÉ !). :-)
Qu'il n'y ait pas de lien organique, je le tiens pour probable. Que l'Académie (et son dictionnaire) continuent de servir de référence pour la France et une partie de la francophonie l'est peut-être tout autant ?
-- Gérald
jr
Gerald wrote:
jr wrote:
C'est juste n'importe quoi comme attendu. L'Académie n'a aucun rôle officiel à part ses liens de travail avec la commission de terminologie, et en eût-elle que cela ne concernerait pas la typographie.
Est-ce si sûr ?
Absolument.
la phrase : « la langue de la République est le français » est constitutionnelle. Dans ce cadre, comment le français « juste » est-il défini sinon par les travaux de l'Académie ?
Il n'est pas écrit "le français juste". C'est une chance. Vous n'ignorez pas l'origine de cette mention, qui est surtout là pour évacuer l'occitan, le corse, le breton et autres patois des prétentions à être "officiels".
Qu'il n'y ait pas de lien organique, je le tiens pour probable.
C'est certain. Il y a de temps en temps des missions ou des consultations, mais la seule manifestation légale est sa participation (seulement) à la commission Théodule qui définit quelques néologismes d'usage obligatoire par l'administration.
C'est juste n'importe quoi comme attendu. L'Académie n'a aucun rôle
officiel à part ses liens de travail avec la commission de terminologie,
et en eût-elle que cela ne concernerait pas la typographie.
Est-ce si sûr ?
Absolument.
la phrase : « la langue de la République est le
français » est constitutionnelle. Dans ce cadre, comment le français
« juste » est-il défini sinon par les travaux de l'Académie ?
Il n'est pas écrit "le français juste". C'est une chance. Vous n'ignorez
pas l'origine de cette mention, qui est surtout là pour évacuer l'occitan,
le corse, le breton et autres patois des prétentions à être "officiels".
Qu'il n'y ait pas de lien organique, je le tiens pour probable.
C'est certain. Il y a de temps en temps des missions ou des consultations,
mais la seule manifestation légale est sa participation (seulement) à la
commission Théodule qui définit quelques néologismes d'usage obligatoire
par l'administration.
C'est juste n'importe quoi comme attendu. L'Académie n'a aucun rôle officiel à part ses liens de travail avec la commission de terminologie, et en eût-elle que cela ne concernerait pas la typographie.
Est-ce si sûr ?
Absolument.
la phrase : « la langue de la République est le français » est constitutionnelle. Dans ce cadre, comment le français « juste » est-il défini sinon par les travaux de l'Académie ?
Il n'est pas écrit "le français juste". C'est une chance. Vous n'ignorez pas l'origine de cette mention, qui est surtout là pour évacuer l'occitan, le corse, le breton et autres patois des prétentions à être "officiels".
Qu'il n'y ait pas de lien organique, je le tiens pour probable.
C'est certain. Il y a de temps en temps des missions ou des consultations, mais la seule manifestation légale est sa participation (seulement) à la commission Théodule qui définit quelques néologismes d'usage obligatoire par l'administration.
-- https://vimeo.com/71196521 jr
Gloops
Le 30/03/2016 13:46, jr a écrit :
Il n'est pas écrit "le français juste". C'est une chance. Vous n'ignorez pas l'origine de cette mention, qui est surtout là pour évacuer l'occitan, le corse, le breton et autres patois des prétentions à être "officiels".
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
Le 30/03/2016 13:46, jr a écrit :
Il n'est pas écrit "le français juste". C'est une chance. Vous n'ignorez
pas l'origine de cette mention, qui est surtout là pour évacuer l'occitan,
le corse, le breton et autres patois des prétentions à être "officiels".
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ...
De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
Il n'est pas écrit "le français juste". C'est une chance. Vous n'ignorez pas l'origine de cette mention, qui est surtout là pour évacuer l'occitan, le corse, le breton et autres patois des prétentions à être "officiels".
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
voir_le_reply-to
Gloops wrote:
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones, ce qui n'est pas sans conséquences, l'orthographe d'un grand nombre de mots variant entre les différentes localisations... -- Gérald
Gloops <gloops@zailes.invalid.org.invalid> wrote:
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ...
De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie
française pour les pays anglophones, ce qui n'est pas sans conséquences,
l'orthographe d'un grand nombre de mots variant entre les différentes
localisations...
--
Gérald
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones, ce qui n'est pas sans conséquences, l'orthographe d'un grand nombre de mots variant entre les différentes localisations... -- Gérald
jr
Gerald wrote:
Gloops wrote:
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
-- https://vimeo.com/71196521 jr
Gloops
Le 30/03/2016 18:53, Gerald a écrit :
Gloops wrote:
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones, ce qui n'est pas sans conséquences, l'orthographe d'un grand nombre de mots variant entre les différentes localisations...
Déjà qu'ils ne sont pas toujours à jour sur l'emploi du singulier, du pluriel, du singulier générique ...
Le 30/03/2016 18:53, Gerald a écrit :
Gloops <gloops@zailes.invalid.org.invalid> wrote:
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ...
De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie
française pour les pays anglophones, ce qui n'est pas sans conséquences,
l'orthographe d'un grand nombre de mots variant entre les différentes
localisations...
Déjà qu'ils ne sont pas toujours à jour sur l'emploi du singulier, du
pluriel, du singulier générique ...
Le fait que c'est moins appliqué vis-à-vis de l'Anglais ... De l'hébreu aussi d'ailleurs, mais ce n'est pas la même échelle.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones, ce qui n'est pas sans conséquences, l'orthographe d'un grand nombre de mots variant entre les différentes localisations...
Déjà qu'ils ne sont pas toujours à jour sur l'emploi du singulier, du pluriel, du singulier générique ...
voir_le_reply-to
jr wrote:
> En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie > française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue : - s'impose à tous les pays francophones, - ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont citoyens d'un pays autre que la France : <https://fr.wikipedia.org/wiki/Membres_de_l%27Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise_citoyens_d%27un_pays_autre_que_la_France>
-- Gérald
jr <jqs@froc.net> wrote:
> En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie
> française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue :
- s'impose à tous les pays francophones,
- ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont
citoyens d'un pays autre que la France :
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Membres_de_l%27Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise_citoyens_d%27un_pays_autre_que_la_France>
> En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie > française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue : - s'impose à tous les pays francophones, - ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont citoyens d'un pays autre que la France : <https://fr.wikipedia.org/wiki/Membres_de_l%27Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise_citoyens_d%27un_pays_autre_que_la_France>
-- Gérald
jr
Gerald wrote:
jr wrote:
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue : - s'impose à tous les pays francophones, - ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont citoyens d'un pays autre que la France :
Beaucoup sont binationaux. L'Académie est une composante de l'Institut de France qui prévoit, sauf erreur, des "associés étrangers" ce qui définit en creux la nationalité des membres. Je ne sais pas trop où en est l'application et même l'existence de ce règlement mais c'est bien Académie française et pas Académie du français:)
Pour ce qui est de la terminologie, la plupart des pays francophones ont leur commission Théodule. On le voit bien avec la féminisation des noms de métiers.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie
française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue :
- s'impose à tous les pays francophones,
- ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont
citoyens d'un pays autre que la France :
Beaucoup sont binationaux. L'Académie est une composante de l'Institut de
France qui prévoit, sauf erreur, des "associés étrangers" ce qui définit en
creux la nationalité des membres. Je ne sais pas trop où en est
l'application et même l'existence de ce règlement mais c'est bien Académie
française et pas Académie du français:)
Pour ce qui est de la terminologie, la plupart des pays francophones ont
leur commission Théodule. On le voit bien avec la féminisation des noms de
métiers.
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue : - s'impose à tous les pays francophones, - ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont citoyens d'un pays autre que la France :
Beaucoup sont binationaux. L'Académie est une composante de l'Institut de France qui prévoit, sauf erreur, des "associés étrangers" ce qui définit en creux la nationalité des membres. Je ne sais pas trop où en est l'application et même l'existence de ce règlement mais c'est bien Académie française et pas Académie du français:)
Pour ce qui est de la terminologie, la plupart des pays francophones ont leur commission Théodule. On le voit bien avec la féminisation des noms de métiers.
-- https://vimeo.com/71196521 jr
.
Le 31/03/2016 09:04, Gerald a écrit :
jr wrote:
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue : - s'impose à tous les pays francophones, - ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont citoyens d'un pays autre que la France : <https://fr.wikipedia.org/wiki/Membres_de_l%27Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise_citoyens_d%27un_pays_autre_que_la_France>
Allez hop un zeste de mondialisation ..
V
Le 31/03/2016 09:04, Gerald a écrit :
jr <jqs@froc.net> wrote:
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie
française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue :
- s'impose à tous les pays francophones,
- ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont
citoyens d'un pays autre que la France :
<https://fr.wikipedia.org/wiki/Membres_de_l%27Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise_citoyens_d%27un_pays_autre_que_la_France>
En même temps, note qu'il n'exizste (!) pas d'équivalent de l'Académie française pour les pays anglophones,
Mais pour beaucoup de pays francophones non plus:)
Oui MAIS :-)
Il semble acquis que ladite académie, selon les points de vue : - s'impose à tous les pays francophones, - ou est un bien commun de la francophonie !
En témoigne la liste (prestigieuse !) de ses membres qui étaient ou sont citoyens d'un pays autre que la France : <https://fr.wikipedia.org/wiki/Membres_de_l%27Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise_citoyens_d%27un_pays_autre_que_la_France>
Allez hop un zeste de mondialisation ..
V
voir_le_reply-to
jr wrote:
Beaucoup sont binationaux. L'Académie est une composante de l'Institut de France qui prévoit, sauf erreur, des "associés étrangers" ce qui définit en creux la nationalité des membres.
On propose des liens, ils ne sont pas lus ! Ah là là ! En bas de page wikipédia figurent les règles en vigueur.
Pour ce qui est de la terminologie, la plupart des pays francophones ont leur commission Théodule. On le voit bien avec la féminisation des noms de métiers.
On ne parle pas de terminologie mais du dictionnaire, je crois (s'agissant de l'Académie française).
-- Gérald
jr <jqs@froc.net> wrote:
Beaucoup sont binationaux. L'Académie est une composante de l'Institut de
France qui prévoit, sauf erreur, des "associés étrangers" ce qui définit en
creux la nationalité des membres.
On propose des liens, ils ne sont pas lus ! Ah là là ! En bas de page
wikipédia figurent les règles en vigueur.
Pour ce qui est de la terminologie, la plupart des pays francophones ont
leur commission Théodule. On le voit bien avec la féminisation des noms de
métiers.
On ne parle pas de terminologie mais du dictionnaire, je crois
(s'agissant de l'Académie française).
Beaucoup sont binationaux. L'Académie est une composante de l'Institut de France qui prévoit, sauf erreur, des "associés étrangers" ce qui définit en creux la nationalité des membres.
On propose des liens, ils ne sont pas lus ! Ah là là ! En bas de page wikipédia figurent les règles en vigueur.
Pour ce qui est de la terminologie, la plupart des pays francophones ont leur commission Théodule. On le voit bien avec la féminisation des noms de métiers.
On ne parle pas de terminologie mais du dictionnaire, je crois (s'agissant de l'Académie française).