que je veuille accéder à
www.tf1.fr
ou
www.cretin.fr
(ne voyez aucune allusion aux 2 noms de sites choisis au hasard.....)
:-)
j'ai SYSTEMATIQUEMENT un plantage complet d'IE avec demande d'envoi
d'un rapport d'erreur...
en cherchant un peu dans google, j'ai vu que je n'étais pas le seul,
mais je n'ai pas encore trouvé de solution...
l'entête du rapport d'erreur:
AppName: iexplore.exe AppVer: 6.0.2800.1106 ModName: flash8b.ocx
ModVer: 8.0.24.0 Offset: 0004b4f2
NB: je suis sur un poste en Win98, mais d'autres utilisateurs ont le
même problème avec 2000 ou XP
--
cordialement oter la protection pour me répondre
thierry
http://www.usenet-fr.net
http://www.aminautes.org/forums/configurer/oe/QF_doc.html
http://www.giromini.org/usenet-fr/repondre.html
http://www.gratilog.net/
"Thierry Lafond" a écrit dans le message de news: %
et puis 6 lettres pour quoter ou 5 lettres pour citer , y a pas de quoi en faire une affaire... sauf si on est un disciple de Toubon...
Problème pris à l'envers : pourquoi un autre mot que celui fait pour ?
-- Français *==> "Musique renaissance" <==* English midi - facsimiles - ligatures - mensuration http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/ Alain Naigeon - - Oberhoffen/Moder, France
Luc
Alain Naigeon nous a déclaré...
"Luc" a écrit dans le message de news:
Thierry Lafond nous a déclaré...
et puis 6 lettres pour quoter ou 5 lettres pour citer , y a pas de quoi en faire une affaire...
...d'autant que les 2 mots n'ont pas le même sens ; "quoter", dans le contexte, étant beaucoup plus précis.
Vasouillard, ça. Citer, dans "le contexte", est parfaitement précis. Lorsqu'on connaît le Français. ("le contexte", mais encore ? Quel contexte ?
les newgroups
"Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée)."
Là, je cite.
Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée).
Là, je quote.
Ceci dit, personnellement, j'emploie indifféremment "citer" ou "quoter" et je m'en tamponne le coquillard que quiconque emploie l'ou ou l'autre terme. Il n'y a que les snobinards rigoristes spécialisés dans la sodomisation des diptères qui font une poussée d'urticaire à la vue d'un néologisme, surtout si celui-ci reprend un mot anglo-saxon.
EOT ! ;-)
-- Luc Burnouf
adresse de réponse invalide pour me joindre --> http://cerbermail.com/?1bU8V4YO3y
Alain Naigeon nous a déclaré...
"Luc" <robottest.inv@netcourrier.com.invalid> a écrit dans le message
de news: uDcXRFUjGHA.1272@TK2MSFTNGP03.phx.gbl...
Thierry Lafond nous a déclaré...
et puis 6 lettres pour quoter ou 5 lettres pour citer , y a pas de
quoi en faire une affaire...
...d'autant que les 2 mots n'ont pas le même sens ; "quoter", dans le
contexte, étant beaucoup plus précis.
Vasouillard, ça. Citer, dans "le contexte", est parfaitement précis.
Lorsqu'on connaît le Français.
("le contexte", mais encore ? Quel contexte ?
les newgroups
"Et en quoi éclaire-t-il
le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau
de fumée)."
Là, je cite.
Et en quoi éclaire-t-il
le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau
de fumée).
Là, je quote.
Ceci dit, personnellement, j'emploie indifféremment "citer" ou "quoter" et
je m'en tamponne le coquillard que quiconque emploie l'ou ou l'autre terme.
Il n'y a que les snobinards rigoristes spécialisés dans la sodomisation des
diptères qui font une poussée d'urticaire à la vue d'un néologisme, surtout
si celui-ci reprend un mot anglo-saxon.
EOT ! ;-)
--
Luc Burnouf
adresse de réponse invalide
pour me joindre --> http://cerbermail.com/?1bU8V4YO3y
robottest@netcourrier.com
et puis 6 lettres pour quoter ou 5 lettres pour citer , y a pas de quoi en faire une affaire...
...d'autant que les 2 mots n'ont pas le même sens ; "quoter", dans le contexte, étant beaucoup plus précis.
Vasouillard, ça. Citer, dans "le contexte", est parfaitement précis. Lorsqu'on connaît le Français. ("le contexte", mais encore ? Quel contexte ?
les newgroups
"Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée)."
Là, je cite.
Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée).
Là, je quote.
Ceci dit, personnellement, j'emploie indifféremment "citer" ou "quoter" et je m'en tamponne le coquillard que quiconque emploie l'ou ou l'autre terme. Il n'y a que les snobinards rigoristes spécialisés dans la sodomisation des diptères qui font une poussée d'urticaire à la vue d'un néologisme, surtout si celui-ci reprend un mot anglo-saxon.
EOT ! ;-)
-- Luc Burnouf
adresse de réponse invalide pour me joindre --> http://cerbermail.com/?1bU8V4YO3y
Alain Naigeon
"Luc" a écrit dans le message de news: %
les newgroups
"Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée)."
Là, je cite.
Non, si tu connaissais le sens de "quote" en Anglais, cette fois, tu dirais plutôt : je guillemette ;-)
Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée).
Là, je quote.
Et si je remplace > par un autre caractère, il faut trouver un troisième mot ?
Ceci dit, personnellement, j'emploie indifféremment "citer" ou "quoter" et je m'en tamponne le coquillard que quiconque emploie l'ou ou l'autre terme. Il n'y a que les snobinards rigoristes spécialisés dans la sodomisation des diptères qui font une poussée d'urticaire à la vue d'un néologisme, surtout si celui-ci reprend un mot anglo-saxon.
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que "se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge. Ceci dit, sur le fond, le snobisme consiste justement à utiliser un néologisme là où il n'y en a nul besoin. A moins d'être poète, mais là... on en est loin.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English midi - facsimiles - ligatures - mensuration http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/ Alain Naigeon - - Oberhoffen/Moder, France
"Luc" <robottest.inv@netcourrier.com.invalid> a écrit dans le message de
news: %23tqDIUajGHA.4716@TK2MSFTNGP03.phx.gbl...
les newgroups
"Et en quoi éclaire-t-il
le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau
de fumée)."
Là, je cite.
Non, si tu connaissais le sens de "quote" en Anglais, cette fois, tu dirais
plutôt : je guillemette ;-)
Et en quoi éclaire-t-il
le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau
de fumée).
Là, je quote.
Et si je remplace > par un autre caractère, il faut trouver un troisième mot
?
Ceci dit, personnellement, j'emploie indifféremment "citer" ou "quoter" et
je m'en tamponne le coquillard que quiconque emploie l'ou ou l'autre
terme. Il n'y a que les snobinards rigoristes spécialisés dans la
sodomisation des diptères qui font une poussée d'urticaire à la vue d'un
néologisme, surtout si celui-ci reprend un mot anglo-saxon.
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté pointe son
nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que "se tamponner
le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge.
Ceci dit, sur le fond, le snobisme consiste justement à utiliser un
néologisme
là où il n'y en a nul besoin. A moins d'être poète, mais là... on en est
loin.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English
midi - facsimiles - ligatures - mensuration
http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/
Alain Naigeon - anaigeon@free.fr - Oberhoffen/Moder, France
"Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée)."
Là, je cite.
Non, si tu connaissais le sens de "quote" en Anglais, cette fois, tu dirais plutôt : je guillemette ;-)
Et en quoi éclaire-t-il le sens du verbe ? En l'absence de ces infos, il s'agit d'un rideau de fumée).
Là, je quote.
Et si je remplace > par un autre caractère, il faut trouver un troisième mot ?
Ceci dit, personnellement, j'emploie indifféremment "citer" ou "quoter" et je m'en tamponne le coquillard que quiconque emploie l'ou ou l'autre terme. Il n'y a que les snobinards rigoristes spécialisés dans la sodomisation des diptères qui font une poussée d'urticaire à la vue d'un néologisme, surtout si celui-ci reprend un mot anglo-saxon.
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que "se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge. Ceci dit, sur le fond, le snobisme consiste justement à utiliser un néologisme là où il n'y en a nul besoin. A moins d'être poète, mais là... on en est loin.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English midi - facsimiles - ligatures - mensuration http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/ Alain Naigeon - - Oberhoffen/Moder, France
Luc
Alain Naigeon nous a déclaré...
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que "se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge.
Non, non, ça veut bien dire "s'en moquer", "s'en battre l'oeil", quoi ! ...et "pointilliste" ne signifie pas "pointilleux".... quand on traque avec insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même irréprochable, hein !.... Tiens, mais qui a dit récemment cette ânerie-là ?? LOL comme on dit en bon françois !
-- Luc Burnouf
adresse de réponse invalide pour me joindre --> http://cerbermail.com/?1bU8V4YO3y
Alain Naigeon nous a déclaré...
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté
pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que
"se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge.
Non, non, ça veut bien dire "s'en moquer", "s'en battre l'oeil", quoi !
...et "pointilliste" ne signifie pas "pointilleux".... quand on traque avec
insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même
irréprochable, hein !.... Tiens, mais qui a dit récemment cette ânerie-là ??
LOL comme on dit en bon françois !
--
Luc Burnouf
adresse de réponse invalide
pour me joindre --> http://cerbermail.com/?1bU8V4YO3y
robottest@netcourrier.com
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que "se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge.
Non, non, ça veut bien dire "s'en moquer", "s'en battre l'oeil", quoi ! ...et "pointilliste" ne signifie pas "pointilleux".... quand on traque avec insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même irréprochable, hein !.... Tiens, mais qui a dit récemment cette ânerie-là ?? LOL comme on dit en bon françois !
-- Luc Burnouf
adresse de réponse invalide pour me joindre --> http://cerbermail.com/?1bU8V4YO3y
Thierry Lafond
Alain Naigeon wrote:
"Thierry Lafond" a écrit dans le message de news: %
et puis 6 lettres pour quoter ou 5 lettres pour citer , y a pas de quoi en faire une affaire... sauf si on est un disciple de
Toubon...
Problème pris à l'envers : pourquoi un autre mot que celui fait pour ?
tu as l'air bien têtu... on est plusieurs à penser que les 2 mots sont INDIFFEREMMENT fait pour.... ;-)
si tu ne veux pas voir de mots anglais, vaut mieux abandonner tout ce qui touche à l'informatique....
-- cordialement oter la protection pour me répondre thierry http://www.aminautes.org/forums/configurer/oe/QF_doc.html http://www.usenet-fr.net/ http://www.gratilog.net
Alain Naigeon wrote:
"Thierry Lafond" <th.lafondprotection@free.fr> a écrit dans le
message de news: %23wiVZMPjGHA.4748@TK2MSFTNGP04.phx.gbl...
et puis 6 lettres pour quoter ou 5 lettres pour citer , y a pas de
quoi en faire une affaire... sauf si on est un disciple de
Toubon...
Problème pris à l'envers : pourquoi un autre mot que celui
fait pour ?
tu as l'air bien têtu...
on est plusieurs à penser que les 2 mots sont INDIFFEREMMENT fait
pour....
;-)
si tu ne veux pas voir de mots anglais, vaut mieux abandonner tout ce
qui touche à l'informatique....
--
cordialement oter la protection pour me répondre
thierry
http://www.aminautes.org/forums/configurer/oe/QF_doc.html
http://www.usenet-fr.net/ http://www.gratilog.net
"Thierry Lafond" a écrit dans le message de news: %
et puis 6 lettres pour quoter ou 5 lettres pour citer , y a pas de quoi en faire une affaire... sauf si on est un disciple de
Toubon...
Problème pris à l'envers : pourquoi un autre mot que celui fait pour ?
tu as l'air bien têtu... on est plusieurs à penser que les 2 mots sont INDIFFEREMMENT fait pour.... ;-)
si tu ne veux pas voir de mots anglais, vaut mieux abandonner tout ce qui touche à l'informatique....
-- cordialement oter la protection pour me répondre thierry http://www.aminautes.org/forums/configurer/oe/QF_doc.html http://www.usenet-fr.net/ http://www.gratilog.net
Alain Naigeon
quand on traque avec "Luc" a écrit dans le message de news:
Alain Naigeon nous a déclaré...
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que "se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge.
Non, non, ça veut bien dire "s'en moquer", "s'en battre l'oeil", quoi !
Tu crois peut-être que je ne le savais pas ? Simplement, tu prétends t'en moquer, et tu réponds assez vivement pour qu'on s'aperçoive que tu ne t'en moques pas du tout. Vraiment, n'avais-tu pas compris ?
...et "pointilliste" ne signifie pas "pointilleux"....
Oui, et alors ?
quand on traque avec insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même irréprochable, hein !....
Déjà oublié qui était le traqueur avec instance des erreurs d'un autre ?
PS : j'ai employé traqueur volontairement, je sais que cela ne veut pas dire qu'on le trac :-o :-) Alors trouve autre chose...
irréprochable, hein !.... adresse de réponse invalide
Il lui manque un jambe, à ton adresse ?
insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même
Héhé, tu vois.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English midi - facsimiles - ligatures - mensuration http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/ Alain Naigeon - - Oberhoffen/Moder, France
quand on traque avec
"Luc" <robottest.inv@netcourrier.com.invalid> a écrit dans le message de
news: eK5917jjGHA.1260@TK2MSFTNGP05.phx.gbl...
Alain Naigeon nous a déclaré...
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté
pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que
"se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout
rouge.
Non, non, ça veut bien dire "s'en moquer", "s'en battre l'oeil", quoi !
Tu crois peut-être que je ne le savais pas ? Simplement, tu prétends
t'en moquer, et tu réponds assez vivement pour qu'on s'aperçoive
que tu ne t'en moques pas du tout. Vraiment, n'avais-tu pas compris ?
...et "pointilliste" ne signifie pas "pointilleux"....
Oui, et alors ?
quand on traque avec insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux
être soi-même irréprochable, hein !....
Déjà oublié qui était le traqueur avec instance des erreurs d'un autre ?
PS : j'ai employé traqueur volontairement, je sais que cela ne veut
pas dire qu'on le trac :-o :-) Alors trouve autre chose...
irréprochable, hein !.... adresse de réponse invalide
Il lui manque un jambe, à ton adresse ?
insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même
Héhé, tu vois.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English
midi - facsimiles - ligatures - mensuration
http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/
Alain Naigeon - anaigeon@free.fr - Oberhoffen/Moder, France
quand on traque avec "Luc" a écrit dans le message de news:
Alain Naigeon nous a déclaré...
Curieux comme il suffit de gratter un peu pour que la grossièreté pointe son nez sous un vernis pseudo-culturel. Et amusant de voir que "se tamponner le coquillard" veut dire, en pratique, se fâcher tout rouge.
Non, non, ça veut bien dire "s'en moquer", "s'en battre l'oeil", quoi !
Tu crois peut-être que je ne le savais pas ? Simplement, tu prétends t'en moquer, et tu réponds assez vivement pour qu'on s'aperçoive que tu ne t'en moques pas du tout. Vraiment, n'avais-tu pas compris ?
...et "pointilliste" ne signifie pas "pointilleux"....
Oui, et alors ?
quand on traque avec insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même irréprochable, hein !....
Déjà oublié qui était le traqueur avec instance des erreurs d'un autre ?
PS : j'ai employé traqueur volontairement, je sais que cela ne veut pas dire qu'on le trac :-o :-) Alors trouve autre chose...
irréprochable, hein !.... adresse de réponse invalide
Il lui manque un jambe, à ton adresse ?
insistance les erreurs chez un autre, il vaut mieux être soi-même
Héhé, tu vois.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English midi - facsimiles - ligatures - mensuration http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/ Alain Naigeon - - Oberhoffen/Moder, France
Alain Naigeon
"Thierry Lafond" a écrit dans le message de news: %
tu as l'air bien têtu...
Autant que lui.
on est plusieurs à penser que les 2 mots sont INDIFFEREMMENT fait pour.... ;-)
si tu ne veux pas voir de mots anglais, vaut mieux abandonner tout ce qui touche à l'informatique....
T'inquiète pas pour mon Anglais, il vaut probablement le tien. Je suis le premier à utiliser le terme anglais lorsque le français est inexistant ou moins précis. Ici ce n'est pas le cas.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English midi - facsimiles - ligatures - mensuration http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/ Alain Naigeon - - Oberhoffen/Moder, France
"Thierry Lafond" <th.lafondprotection@free.fr> a écrit dans le message de
news: %23xJ1s3ljGHA.4504@TK2MSFTNGP03.phx.gbl...
tu as l'air bien têtu...
Autant que lui.
on est plusieurs à penser que les 2 mots sont INDIFFEREMMENT fait
pour....
;-)
si tu ne veux pas voir de mots anglais, vaut mieux abandonner tout ce
qui touche à l'informatique....
T'inquiète pas pour mon Anglais, il vaut probablement le tien.
Je suis le premier à utiliser le terme anglais lorsque le français
est inexistant ou moins précis. Ici ce n'est pas le cas.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English
midi - facsimiles - ligatures - mensuration
http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/
Alain Naigeon - anaigeon@free.fr - Oberhoffen/Moder, France
"Thierry Lafond" a écrit dans le message de news: %
tu as l'air bien têtu...
Autant que lui.
on est plusieurs à penser que les 2 mots sont INDIFFEREMMENT fait pour.... ;-)
si tu ne veux pas voir de mots anglais, vaut mieux abandonner tout ce qui touche à l'informatique....
T'inquiète pas pour mon Anglais, il vaut probablement le tien. Je suis le premier à utiliser le terme anglais lorsque le français est inexistant ou moins précis. Ici ce n'est pas le cas.
--
Français *==> "Musique renaissance" <==* English midi - facsimiles - ligatures - mensuration http://anaigeon.free.fr | http://www.medieval.org/emfaq/anaigeon/ Alain Naigeon - - Oberhoffen/Moder, France
scraper
Bonjour Alain Naigeon, dans le message news:448b4368$0$24939$ tu disais :
et il est passé dans le langage courant de usenet comme beaucoup d'autres http://lexique.usenet.free.fr/Q.html#Quotation%20(To%20quote)>
Aucune raison valable, puisque, pour une fois, le terme français signifiant exactement la même chose existe - et en plus, il est court.
finalement, toute cette conversation devient d'une lourdeur ....
pisque manifestement, tu imprimes pas, pour la n-ième fois, c'est pas moi qui ai décidé que l'expression "consacrée" et passée dans le langage internet courant (donc, un plébiscite des utilisateurs, note le bien !!) ne serait pas "citer comme un goret", mais "quoter comme un goret" !!
est ce que, une bonne fois, tu arriveras à le comprendre ?
humm, j'en doute .... et j'abandonne !
je te laisse à tes certitudes ;-)
--
Adresse invalide Merci de répondre sur le forum ... http://scraper.chez-alice.fr
scraper
Bonjour Alain Naigeon, dans le message
news:448b4368$0$24939$626a54ce@news.free.fr
tu disais :
et il est
passé dans le langage courant de usenet comme beaucoup d'autres
http://lexique.usenet.free.fr/Q.html#Quotation%20(To%20quote)>
Aucune raison valable, puisque, pour une fois, le terme français
signifiant exactement la même chose existe - et en plus, il est court.
finalement, toute cette conversation devient d'une lourdeur ....
pisque manifestement, tu imprimes pas, pour la n-ième fois, c'est pas moi
qui ai décidé que l'expression "consacrée" et passée dans le langage
internet courant (donc, un plébiscite des utilisateurs, note le bien !!) ne
serait pas "citer comme un goret", mais "quoter comme un goret" !!
est ce que, une bonne fois, tu arriveras à le comprendre ?
humm, j'en doute .... et j'abandonne !
je te laisse à tes certitudes ;-)
--
Adresse invalide
Merci de répondre sur le forum ...
http://scraper.chez-alice.fr
Bonjour Alain Naigeon, dans le message news:448b4368$0$24939$ tu disais :
et il est passé dans le langage courant de usenet comme beaucoup d'autres http://lexique.usenet.free.fr/Q.html#Quotation%20(To%20quote)>
Aucune raison valable, puisque, pour une fois, le terme français signifiant exactement la même chose existe - et en plus, il est court.
finalement, toute cette conversation devient d'une lourdeur ....
pisque manifestement, tu imprimes pas, pour la n-ième fois, c'est pas moi qui ai décidé que l'expression "consacrée" et passée dans le langage internet courant (donc, un plébiscite des utilisateurs, note le bien !!) ne serait pas "citer comme un goret", mais "quoter comme un goret" !!
est ce que, une bonne fois, tu arriveras à le comprendre ?
humm, j'en doute .... et j'abandonne !
je te laisse à tes certitudes ;-)
--
Adresse invalide Merci de répondre sur le forum ... http://scraper.chez-alice.fr
scraper
scraper
Bonjour Luc, dans le message news: tu disais :
[...]
définitivement :
Don't feed the troll ;-)
--
Adresse invalide Merci de répondre sur le forum ... http://scraper.chez-alice.fr
scraper
Bonjour Luc, dans le message
news:eK5917jjGHA.1260@TK2MSFTNGP05.phx.gbl
tu disais :
[...]
définitivement :
Don't feed the troll ;-)
--
Adresse invalide
Merci de répondre sur le forum ...
http://scraper.chez-alice.fr
Adresse invalide Merci de répondre sur le forum ... http://scraper.chez-alice.fr
scraper
scraper
Bonjour Thierry Lafond, dans le message news: tu disais :
scraper wrote:
au fait, as tu essayé ceci ?
http://www.technicland.com/article.php3?sid4
Non, mais le flashplayer 7 fonctionne parfaitement... a mon avis le flashplayer 8 ne dois pas être compatible avec mon Win98SE *et* mon Pentium I 133Mhz
Adresse invalide Merci de répondre sur le forum ... http://scraper.chez-alice.fr
scraper
Bonjour Thierry Lafond, dans le message
news:uk2Q0GBjGHA.2188@TK2MSFTNGP04.phx.gbl
tu disais :
scraper wrote:
au fait, as tu essayé ceci ?
http://www.technicland.com/article.php3?sid4
Non, mais le flashplayer 7 fonctionne parfaitement...
a mon avis le flashplayer 8 ne dois pas être compatible avec mon
Win98SE *et* mon Pentium I 133Mhz
Bonjour Thierry Lafond, dans le message news: tu disais :
scraper wrote:
au fait, as tu essayé ceci ?
http://www.technicland.com/article.php3?sid4
Non, mais le flashplayer 7 fonctionne parfaitement... a mon avis le flashplayer 8 ne dois pas être compatible avec mon Win98SE *et* mon Pentium I 133Mhz