Paris premiere ne peut pas faire plus d'audience que TF1 du fait de leur position sur la telecommande ou preset a l'allumage.
J'aimerais que France 2 se sacrifie et programme un bon gros film américain en VO à 20h50, juste pour voir les chiffres.
De toutes facon c'est interdit par le CSA
nospam
Pierre Maurette wrote:
> Alors quand un doubleur minable payé au lance-pierre s'en charge, ça > donne un résultat plat et tout pourri.
Oui, mais un grand film récent n'utilisera pas un "doubleur minable", et surtout pas pour la version française.
Je trouve aussi que la qualité du doublage est nettement meilleure qu'elle ne l'a été, au moins pour les "grands films récents", comme tu dis (peut-être faudrait-il même préciser "grands films récents _américains_"). Malheureusement, la télé nous diffuse aussi pas mal de "grands films anciens" et aussi de "petits films récents" (ne parlons pas des "petits films anciens" :-) dans lesquels le doublage est franchement insupportable. Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée selon l'aspect physique du personnage, et le rôle s'en trouve parfois complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang de série Z, complètement inregardables...
A++ -- Christian
Pierre Maurette <maurettepierre@wanadoo.fr> wrote:
> Alors quand un doubleur minable payé au lance-pierre s'en charge, ça
> donne un résultat plat et tout pourri.
Oui, mais un grand film récent n'utilisera pas un "doubleur minable",
et surtout pas pour la version française.
Je trouve aussi que la qualité du doublage est nettement meilleure
qu'elle ne l'a été, au moins pour les "grands films récents", comme tu
dis (peut-être faudrait-il même préciser "grands films récents
_américains_"). Malheureusement, la télé nous diffuse aussi pas mal de
"grands films anciens" et aussi de "petits films récents" (ne parlons
pas des "petits films anciens" :-) dans lesquels le doublage est
franchement insupportable. Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à
voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée
selon l'aspect physique du personnage, et le rôle s'en trouve parfois
complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike
Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et
dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq
minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang
de série Z, complètement inregardables...
> Alors quand un doubleur minable payé au lance-pierre s'en charge, ça > donne un résultat plat et tout pourri.
Oui, mais un grand film récent n'utilisera pas un "doubleur minable", et surtout pas pour la version française.
Je trouve aussi que la qualité du doublage est nettement meilleure qu'elle ne l'a été, au moins pour les "grands films récents", comme tu dis (peut-être faudrait-il même préciser "grands films récents _américains_"). Malheureusement, la télé nous diffuse aussi pas mal de "grands films anciens" et aussi de "petits films récents" (ne parlons pas des "petits films anciens" :-) dans lesquels le doublage est franchement insupportable. Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée selon l'aspect physique du personnage, et le rôle s'en trouve parfois complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang de série Z, complètement inregardables...
A++ -- Christian
Dr. Phil
Christian Fauchier wrote:
Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée selon l'aspect physique du personnage,
Exactement! C'est *le* gros defaut du doublage.
et le rôle s'en trouve parfois complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang de série Z, complètement inregardables...
A++
Christian Fauchier wrote:
Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à
voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée
selon l'aspect physique du personnage,
Exactement! C'est *le* gros defaut du doublage.
et le rôle s'en trouve parfois
complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike
Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et
dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq
minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang
de série Z, complètement inregardables...
Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée selon l'aspect physique du personnage,
Exactement! C'est *le* gros defaut du doublage.
et le rôle s'en trouve parfois complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang de série Z, complètement inregardables...
A++
analogue
Dr. Phil a écrit :
Paris premiere ne peut pas faire plus d'audience que TF1 du fait de leur position sur la telecommande ou preset a l'allumage.
Sous entendu plus d'audience "que d'habitude". Vous le faites expres ?
Au sommet de son art, Christian Fauchier a pondu :
Je trouve aussi que la qualité du doublage est nettement meilleure qu'elle ne l'a été, au moins pour les "grands films récents", comme tu dis (peut-être faudrait-il même préciser "grands films récents _américains_"). Malheureusement, la télé nous diffuse aussi pas mal de "grands films anciens" et aussi de "petits films récents" (ne parlons pas des "petits films anciens" :-) dans lesquels le doublage est franchement insupportable. Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée selon l'aspect physique du personnage, et le rôle s'en trouve parfois complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang de série Z, complètement inregardables...
Avec bien sûr des exceptions. Ainsi Clerks, petit film américain sans budget de Kevin Smith, encore plus savoureux en VF qu'en VO. Mais ça reste des exceptions.
Au sommet de son art, Christian Fauchier a pondu :
Je trouve aussi que la qualité du doublage est nettement meilleure
qu'elle ne l'a été, au moins pour les "grands films récents", comme tu
dis (peut-être faudrait-il même préciser "grands films récents
_américains_"). Malheureusement, la télé nous diffuse aussi pas mal de
"grands films anciens" et aussi de "petits films récents" (ne parlons
pas des "petits films anciens" :-) dans lesquels le doublage est
franchement insupportable. Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à
voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée
selon l'aspect physique du personnage, et le rôle s'en trouve parfois
complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike
Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et
dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq
minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang
de série Z, complètement inregardables...
Avec bien sûr des exceptions.
Ainsi Clerks, petit film américain sans budget de Kevin Smith, encore plus
savoureux en VF qu'en VO.
Mais ça reste des exceptions.
Au sommet de son art, Christian Fauchier a pondu :
Je trouve aussi que la qualité du doublage est nettement meilleure qu'elle ne l'a été, au moins pour les "grands films récents", comme tu dis (peut-être faudrait-il même préciser "grands films récents _américains_"). Malheureusement, la télé nous diffuse aussi pas mal de "grands films anciens" et aussi de "petits films récents" (ne parlons pas des "petits films anciens" :-) dans lesquels le doublage est franchement insupportable. Très souvent, la voix des acteurs n'a rien à voir avec leur voix originale mais elle est outrancièrement caricaturée selon l'aspect physique du personnage, et le rôle s'en trouve parfois complètement dénaturé. Je pense par exemple à plusieurs films de Spike Lee dont j'avais gardé un excellent souvenir en les ayant vu en VO et dont, dans chaque cas, j'ai été incapable de supporter plus de cinq minutes la version doublée, un vrai massacre qui les reléguait au rang de série Z, complètement inregardables...
Avec bien sûr des exceptions. Ainsi Clerks, petit film américain sans budget de Kevin Smith, encore plus savoureux en VF qu'en VO. Mais ça reste des exceptions.
Dr. Phil
Olivier wrote:
Avec bien sûr des exceptions. Ainsi Clerks, petit film américain sans budget de Kevin Smith, encore plus savoureux en VF qu'en VO.
Ca m'etonerai. De plus ce type de film ne passera jamais sur France Television.
Jay and Silent Bob Strike Back http://imdb.com/title/tt0261392/
Olivier wrote:
Avec bien sûr des exceptions.
Ainsi Clerks, petit film américain sans budget de Kevin Smith, encore plus
savoureux en VF qu'en VO.
Ca m'etonerai. De plus ce type de film ne passera jamais sur France
Television.
Jay and Silent Bob Strike Back
http://imdb.com/title/tt0261392/