On 23 Oct 2003 23:23:08 GMT, Pierre Vandevenne wrote:
Noshi wrote in news::
Cela dit on peut remettre a ce WE.. la je bosse pas :)
Je ne sors jamais le WE - trop de monde :-)
Bon ben la prochaine fois que tu sors en semaine alors :-)
-- Noshi
Noshi
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Bref. Moi ce qui me hérisse c'est cette manie de franciser les mots anglais. C'est _ridicule_ . courriel par exemple... pourquoi pas garder email. Au moins TOUT le monde sait de quoi on parle. Mais non il _faut_ une traduction francaise a tout. Ca me scie.
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple, qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
-- Noshi Oui au langage universel.
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Bref. Moi ce qui me hérisse c'est cette manie de franciser les mots
anglais. C'est _ridicule_ .
courriel par exemple... pourquoi pas garder email. Au moins TOUT le monde
sait de quoi on parle. Mais non il _faut_ une traduction francaise a tout.
Ca me scie.
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple,
qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots
étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une
autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Bref. Moi ce qui me hérisse c'est cette manie de franciser les mots anglais. C'est _ridicule_ . courriel par exemple... pourquoi pas garder email. Au moins TOUT le monde sait de quoi on parle. Mais non il _faut_ une traduction francaise a tout. Ca me scie.
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple, qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
-- Noshi Oui au langage universel.
Jean Francois Ortolo
Non, je ne suis pas gros.
Je suis simplement un mpetit peu enveloppé.
A par ça, les gros s'en donnent à coeur joie.
Brrrrrrr...
Jean Francois Ortolo
-- Visitez mon Site entièrement gratuit donnant des Statistiques et des Historiques Graphiques sur les Courses de Chevaux: http://www.ortolojf-courses.com
Pour me répondre, enlevez .no_reply
Non, je ne suis pas gros.
Je suis simplement un mpetit peu enveloppé.
A par ça, les gros s'en donnent à coeur joie.
Brrrrrrr...
Jean Francois Ortolo
--
Visitez mon Site entièrement gratuit
donnant des Statistiques et des Historiques Graphiques
sur les Courses de Chevaux:
http://www.ortolojf-courses.com
-- Visitez mon Site entièrement gratuit donnant des Statistiques et des Historiques Graphiques sur les Courses de Chevaux: http://www.ortolojf-courses.com
Pour me répondre, enlevez .no_reply
ppc
Noshi wrote:
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple, qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens du terme, toutes ou presque toutes ont évolué, car la non évolution cela signifie la mort. Cependant, ils existent des mots "uniques" intraduisibles qui ont franchi les frontières et s'adaptent parfaitement à une langue locale, on les appelle des anglicismes, des hispanismes, des germanismes, etc.
Les langues, française, anglaise et castillan en « rebondents ». Cabaret, guerrillero et même McDonald resteront pour toujours familiers jusqu'au jour où quelqu'un d'autre les « surplanteront ». ;-)
Exemple tragique de l'évolution des langues: L'espagnol se parle en Espagne mais aussi en Amérique Latine et deuxième langue aux US. Croyez-vous Mr Bonroy qu'avec l'influence des Amériques que cette langue doit toujours rester "pure" ?
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre 10 jours avant de les comprendre ! Cela s'appelle diversité culturelle.
Moi aussi je dis: "Oui au langage universel"
ppc
Noshi wrote:
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple,
qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots
étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une
autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens
du terme, toutes ou presque toutes ont évolué, car
la non évolution cela signifie la mort. Cependant,
ils existent des mots "uniques" intraduisibles qui
ont franchi les frontières et s'adaptent
parfaitement à une langue locale, on les appelle des
anglicismes, des hispanismes, des germanismes, etc.
Les langues, française, anglaise et castillan en «
rebondents ». Cabaret, guerrillero et même McDonald
resteront pour toujours familiers jusqu'au jour où
quelqu'un d'autre les « surplanteront ». ;-)
Exemple tragique de l'évolution des langues:
L'espagnol se parle en Espagne mais aussi en
Amérique Latine et deuxième langue aux US.
Croyez-vous Mr Bonroy qu'avec l'influence des
Amériques que cette langue doit toujours rester "pure" ?
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre
10 jours avant de les comprendre ! Cela s'appelle
diversité culturelle.
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple, qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens du terme, toutes ou presque toutes ont évolué, car la non évolution cela signifie la mort. Cependant, ils existent des mots "uniques" intraduisibles qui ont franchi les frontières et s'adaptent parfaitement à une langue locale, on les appelle des anglicismes, des hispanismes, des germanismes, etc.
Les langues, française, anglaise et castillan en « rebondents ». Cabaret, guerrillero et même McDonald resteront pour toujours familiers jusqu'au jour où quelqu'un d'autre les « surplanteront ». ;-)
Exemple tragique de l'évolution des langues: L'espagnol se parle en Espagne mais aussi en Amérique Latine et deuxième langue aux US. Croyez-vous Mr Bonroy qu'avec l'influence des Amériques que cette langue doit toujours rester "pure" ?
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre 10 jours avant de les comprendre ! Cela s'appelle diversité culturelle.
Moi aussi je dis: "Oui au langage universel"
ppc
h.brulin
ppc wrote:
Noshi wrote:
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple,
qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une
autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens du terme, toutes ou presque toutes ont évolué,
car la non évolution cela signifie la mort. Cependant, ils existent des mots "uniques" intraduisibles qui ont franchi les frontières et s'adaptent parfaitement à une langue locale, on les appelle des anglicismes, des hispanismes, des germanismes, etc.
Les langues, française, anglaise et castillan en « rebondents ». Cabaret, guerrillero et même
McDonald resteront pour toujours familiers jusqu'au jour où quelqu'un d'autre les « surplanteront ».
Exemple tragique de l'évolution des langues: L'espagnol se parle en Espagne mais aussi en
Amérique Latine et deuxième langue aux US. Croyez-vous Mr Bonroy qu'avec l'influence des Amériques que cette langue doit toujours rester "pure" ?
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre 10 jours avant de les comprendre ! Cela
s'appelle diversité culturelle.
Moi aussi je dis: "Oui au langage universel"
ppc
SUITE...
"Presidente Lula" vient de recevoir à Oviedo, Espagne le prix "Principe de Asturias" Des enfants au Brésil l'ont salué en lui disant : "Ciao Lula" !
ppc wrote:
Noshi wrote:
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic
Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la
langue est souple,
qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout
bêtement des mots étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un
terme si il existe dans une
autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au
sens du terme, toutes ou presque toutes ont évolué,
car la non évolution cela signifie la mort.
Cependant, ils existent des mots "uniques"
intraduisibles qui ont franchi les frontières et
s'adaptent parfaitement à une langue locale, on les
appelle des anglicismes, des hispanismes, des
germanismes, etc.
Les langues, française, anglaise et castillan en
« rebondents ». Cabaret, guerrillero et même
McDonald resteront pour toujours familiers jusqu'au
jour où quelqu'un d'autre les « surplanteront ».
Exemple tragique de l'évolution des langues:
L'espagnol se parle en Espagne mais aussi en
Amérique Latine et deuxième langue aux US.
Croyez-vous Mr Bonroy qu'avec l'influence des
Amériques que cette langue doit toujours rester "pure" ?
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de
mettre 10 jours avant de les comprendre ! Cela
s'appelle diversité culturelle.
Moi aussi je dis: "Oui au langage universel"
ppc
SUITE...
"Presidente Lula" vient de recevoir à Oviedo,
Espagne le prix "Principe de Asturias" Des enfants
au Brésil l'ont salué en lui disant : "Ciao Lula" !
On Fri, 24 Oct 2003 12:25:55 +0200, Frederic Bonroy wrote:
Noshi wrote:
Je ne trouve pas ça idiot... ça prouve que la langue est souple,
qu'elle sait s'adapter au lieu d'absorber tout bêtement des mots étrangers.
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une
autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens du terme, toutes ou presque toutes ont évolué,
car la non évolution cela signifie la mort. Cependant, ils existent des mots "uniques" intraduisibles qui ont franchi les frontières et s'adaptent parfaitement à une langue locale, on les appelle des anglicismes, des hispanismes, des germanismes, etc.
Les langues, française, anglaise et castillan en « rebondents ». Cabaret, guerrillero et même
McDonald resteront pour toujours familiers jusqu'au jour où quelqu'un d'autre les « surplanteront ».
Exemple tragique de l'évolution des langues: L'espagnol se parle en Espagne mais aussi en
Amérique Latine et deuxième langue aux US. Croyez-vous Mr Bonroy qu'avec l'influence des Amériques que cette langue doit toujours rester "pure" ?
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre 10 jours avant de les comprendre ! Cela
s'appelle diversité culturelle.
Moi aussi je dis: "Oui au langage universel"
ppc
SUITE...
"Presidente Lula" vient de recevoir à Oviedo, Espagne le prix "Principe de Asturias" Des enfants au Brésil l'ont salué en lui disant : "Ciao Lula" !
fbonroy
Noshi wrote in message news:...
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absorber, c'est mourir. Des mots qui ont servi pendant des siècles ne servent soudain plus à rien et se voient remplacés par des mots anglais. Ah quoi bon? C'est tellement difficile de dire "disque dur" au lieu de "hard disk"? Ça apporte quoi concrètement de dire "hard disk"? Ça sert à quoi de dire "event" au lieu d'"événement" (souvent le cas en Allemagne)?
Insérer des words anglais partout instead of utiliser les French terms, ce n'est pas une évolution, c'est exactly the contraire. Rigole pas, en Allemagne on dit maintenant "airport", "event", "location". Ça fait longtemps que je n'ai plus entendu les termes allemands correspondants. Ça donne à réfléchir, non?
Ce n'est pas du protectionnisme.
Noshi <noshi@lacave.net> wrote in message news:<1771syjudzpd7.dlg@noshi.net>...
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une
autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absorber, c'est mourir. Des mots qui ont servi pendant des siècles ne
servent soudain plus à rien et se voient remplacés par des mots
anglais. Ah quoi bon?
C'est tellement difficile de dire "disque dur" au lieu de "hard disk"?
Ça
apporte quoi concrètement de dire "hard disk"? Ça sert à quoi de dire
"event" au lieu d'"événement" (souvent le cas en Allemagne)?
Insérer des words anglais partout instead of utiliser les French
terms, ce n'est pas une évolution, c'est exactly the contraire. Rigole
pas, en Allemagne on dit maintenant "airport", "event", "location". Ça
fait longtemps que je n'ai plus entendu les termes allemands
correspondants. Ça donne à réfléchir, non?
Absorber c'est évoluer. Pourquoi définir un terme si il existe dans une autre langue. C'est du protectionnisme primaire.
Absorber, c'est mourir. Des mots qui ont servi pendant des siècles ne servent soudain plus à rien et se voient remplacés par des mots anglais. Ah quoi bon? C'est tellement difficile de dire "disque dur" au lieu de "hard disk"? Ça apporte quoi concrètement de dire "hard disk"? Ça sert à quoi de dire "event" au lieu d'"événement" (souvent le cas en Allemagne)?
Insérer des words anglais partout instead of utiliser les French terms, ce n'est pas une évolution, c'est exactly the contraire. Rigole pas, en Allemagne on dit maintenant "airport", "event", "location". Ça fait longtemps que je n'ai plus entendu les termes allemands correspondants. Ça donne à réfléchir, non?
Ce n'est pas du protectionnisme.
fbonroy
ppc wrote in message news:<bnbs03$17ct$...
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens du terme, toutes ou presque toutes ont évolué, car la non évolution cela signifie la mort.
Ce qui se fait actuellement n'est pas une évolution, car une évolution prend du temps et se fait peu à peu. Ce qui se fait actuellement, c'est une inondation massive et volontaire de mots anglais superflus.
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre 10 jours avant de les comprendre ! Cela s'appelle diversité culturelle.
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur. On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est la décadence linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
Je veux bien, mais pas pour remplacer les autres langues.
ppc <puche@ext.jussieu.fr> wrote in message news:<bnbs03$17ct$1@vishnu.jussieu.fr>...
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens
du terme, toutes ou presque toutes ont évolué, car
la non évolution cela signifie la mort.
Ce qui se fait actuellement n'est pas une évolution, car une évolution
prend du temps et se fait peu à peu. Ce qui se fait actuellement,
c'est une inondation massive et volontaire de mots anglais superflus.
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre
10 jours avant de les comprendre ! Cela s'appelle
diversité culturelle.
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur.
On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est
la décadence
linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
Absolument, il n'existe pas de langue "pure" au sens du terme, toutes ou presque toutes ont évolué, car la non évolution cela signifie la mort.
Ce qui se fait actuellement n'est pas une évolution, car une évolution prend du temps et se fait peu à peu. Ce qui se fait actuellement, c'est une inondation massive et volontaire de mots anglais superflus.
Et tan pis sil est fastidieux pour moi de mettre 10 jours avant de les comprendre ! Cela s'appelle diversité culturelle.
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur. On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est la décadence linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
Je veux bien, mais pas pour remplacer les autres langues.
Roland Garcia
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur. On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est la décadence linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
On a eu un ministre de l'éducation nationale il y a très peu d'années qui voulait que les communications scientifiques entre français se fassent en anglais.
Ce brave homme confondait "allié" et "à lier".....
Roland Garcia
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur.
On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est
la décadence
linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
On a eu un ministre de l'éducation nationale il y a très peu d'années
qui voulait que les communications scientifiques entre français se
fassent en anglais.
Ce brave homme confondait "allié" et "à lier".....
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur. On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est la décadence linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
On a eu un ministre de l'éducation nationale il y a très peu d'années qui voulait que les communications scientifiques entre français se fassent en anglais.
Ce brave homme confondait "allié" et "à lier".....
Roland Garcia
AMcD
Frederic Bonroy wrote:
Ce qui se fait actuellement n'est pas une évolution, car une évolution prend du temps et se fait peu à peu. Ce qui se fait actuellement, c'est une inondation massive et volontaire de mots anglais superflus.
Yeah that's it. US power!
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
When there's only one left, there's no need of diversity :o).
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur. On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est la décadence linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
Why that? After all, if one idiom must remain, why not the one understood by the (almost) whole word? Why do you talk about decay when mixing with english? Any objective grievance? Seems you've been tortured by your teacher when you were a child :'o).
Je veux bien, mais pas pour remplacer les autres langues.
If you talk about universal language... you will have to replace some of former ones, or I don't really understand the need :o).
-- AMcD
http://arnold.mcdonald.free.fr/
Frederic Bonroy wrote:
Ce qui se fait actuellement n'est pas une évolution, car une évolution
prend du temps et se fait peu à peu. Ce qui se fait actuellement,
c'est une inondation massive et volontaire de mots anglais superflus.
Yeah that's it. US power!
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
When there's only one left, there's no need of diversity :o).
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur.
On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est
la décadence
linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
Why that? After all, if one idiom must remain, why not the one understood by
the (almost) whole word? Why do you talk about decay when mixing with
english? Any objective grievance? Seems you've been tortured by your teacher
when you were a child :'o).
Ce qui se fait actuellement n'est pas une évolution, car une évolution prend du temps et se fait peu à peu. Ce qui se fait actuellement, c'est une inondation massive et volontaire de mots anglais superflus.
Yeah that's it. US power!
Si tout le monde baratine en anglais, où est la diversité culturelle?
When there's only one left, there's no need of diversity :o).
Les langues perdent leur caractère unique, leur identité, leur saveur. On les rend "conformes" à l'anglais. Ce n'est pas de la culture, c'est la décadence linguistique. Et le plus grave, c'est que c'est totalement inutile.
Why that? After all, if one idiom must remain, why not the one understood by the (almost) whole word? Why do you talk about decay when mixing with english? Any objective grievance? Seems you've been tortured by your teacher when you were a child :'o).