windows a encore de beaux jours devant lui! + question métaphysique sur le développement sous linux
142 réponses
Jean-Pierre
bonjour à tous,
ça fait 3 ans que je tourne sous linux (j'ai fait quelques tests avec
mandriva, kubuntu, debian et tourne actuellement sous suse 10.1) et
certaines installations commencent à me gaver très sérieusement! Et rien
que ça me donne, par moment, vraiment envie de retourner sous windows!
Voilà l'expérience : installer hugin (excellent utilitaire panoramique pour
les photos).
* sous windows : je télécharge hugin*.exe (où il y a tous les utilitaires
nécessaires intégrés! enblend, pano et tout le tralala) je double clique
dessus, j'accepte l'accord de licence, je clique sur next puis install, les
fichiers se copient et enfin je clique sur finish et TERMINÉ!
* sous linux : alors là les aïeux accrochez-vous!
- déjà il faut se coltiner pas mal de lecture pour savoir quoi télécharger
exactement en plus de hugin (ça commence!).
- quand c'est fait il faut avoir les bonnes versions entre elles et par
rapport au système que tu as installé (déjà 9 fois sur 10 c'est donc voué à
l'échec)
- tu as le choix entre les rpm, les deb (quand tu arrives à les trouver et
que les dépôts n'ont pas disparu ou changé d'emplacement!) et autres types
de fichiers d'installation sans compter la fameuse compilation. Ce qui
n'aboutit, de toute façon, pas à grand-chose puisqu'on en revient aux 2
problèmes précédents; pour ma part de rage de ne pas trouver les paquets
adéquats je me suis mis à compiler et après avoir résolu de (très) nombreux
problèmes la dernière compilation est allée jusqu'au bout! miracle! Eh bien
non quand je lance hugin j'ai le beau message (c'est très esthétique ça
fait très odyssée de l'espace! mais ça ne vaut pas le côté extraterrestre
du make de la compiltion) : hugin: error while loading shared libraries:
libwx_gtk-2.4.so.0: cannot open shared object file: No such file or
directory. Il me faut donc wxwidget apparement et on retombe dans l'enfer
des dépendances : bref j'ai arrêté là, épuisé! Je l'ai installé sous
windows (sous vmware) que j'utilise pour les logiciels du gps; ça m'a pris
50 secondes et ça marche d'enfer (à comparer aux soirées de souffrances
sous linux)
Alors mais p...de çç'àé"à"'é" de m..... que se passe-t-il?
Si sous windows ils sont capables de tout mettre dans un seul paquet
pourquoi ne font-ils pas le même chose sous linux!!!??? Et ces foutues
p...de çç'àé"à"'é" de m..... de librairies (causes de bien des dépendances)
si ça pose tant de problèmes pourquoi ne pas les mettre directement dans le
répertoire du programme (quand il y a justement un souci de dépendance) et
dire au programme d'aller les chercher à cet endroit; je ne suis pas
programmeur mais j'ai l'impression que ça ne doit pas être si difficile que
ça, non? Ce qui me confirme dans mon idée c'est que j'ai installé xara
récemment et tu lances un seul fichier (un script) et il s'occupe de tout
(y compris du téléchargement de ce qui manque).
Pour finir voici la fameuse question (c'est vraiment une interrogation) que
je me pose d'autant plus que j'ai souvent lu que linux était le paradis du
programmeur (je commence à croire que c'est plutôt windows!) : je sais que
ce n'est pas évident car je fais quelques scripts et plus on veut le rendre
convivial plus c'est long et ardu. Donc :
A quoi pensent les développeurs quand ils travaillent sous linux???
Ce que je ne comprends vraiment pas c'est pourquoi les mêmes développeurs
sont capables de générer une installation aussi simple sous windows et
pourquoi sont-ils incapables de faire la même chose sous
linux???????????????? est-ce impossible?
merci pour vos éclaircissements!
Jean-Pierre
--
Ah l'informatique! Ou pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué!
J'ai enfin trouver un palm à ma mesure : révolutionnaire et sophistiqué à
point.
Il ne prend quasiment aucune place, il ne s'éteint jamais (ni ne s'allume
d'ailleurs), il ne tombe jamais en panne, je peux écrire dans tous les
sens, la reconnaissance optique des caractères est parfaite, la navigation
dans les sous-menus est instantanée et ne consomme strictement rien; quand
je le sors et trouve en à peine quelques secondes l'information les gens
sont sidérés.
Ah j'ai menti je consomme régulièrement des mines de criterium de mon
agenda-répertoire.....
Par contre pour la sauvegarde c'est pas terrible!.....
Le Mon, 11 Sep 2006 21:46:06 +0200, Michel Billaud s'exprimait :
Surtout s'il a fait allemand en première langue et espagnol en deuxième.:)
Si le système scolaire permet de faire allemand première langue, espagnole seconde langue, c'est sur lui qu'il faut s'interroger.
--
Michel TALON
Patrice Karatchentzeff
Michel Billaud writes:
Patrice Karatchentzeff writes:
[...]
Quand on *oblige* les gens à écrire dans une langue qui n'est pas la leur de la documentation, la documentation est *toujours* d'une qualité inférieure.
Elle ne peut pas être inférieure à celle de la version française qui n'a tout simplement pas été écrite.
Cela ne contredit pas le point précédent : *si* l'article avait été écrit dans la langue natale du rédacteur, il aurait été forcément de meilleure qualité.
Quand on *oblige* les gens à écrire dans une langue qui n'est pas la
leur de la documentation, la documentation est *toujours* d'une
qualité inférieure.
Elle ne peut pas être inférieure à celle de la version française qui
n'a tout simplement pas été écrite.
Cela ne contredit pas le point précédent : *si* l'article avait été
écrit dans la langue natale du rédacteur, il aurait été forcément de
meilleure qualité.
Quand on *oblige* les gens à écrire dans une langue qui n'est pas la leur de la documentation, la documentation est *toujours* d'une qualité inférieure.
Elle ne peut pas être inférieure à celle de la version française qui n'a tout simplement pas été écrite.
Cela ne contredit pas le point précédent : *si* l'article avait été écrit dans la langue natale du rédacteur, il aurait été forcément de meilleure qualité.
C'est risible : l'anglais est très compliqué car justement, sous son couvert de (fausse) simplicité, il est difficile d'exprimer finement des idées (ce n'est pas pour rien que le français reste une référence
Comme on peut le voir en lisant Dickens, Thomas Hardy, Melville ou Poe :-(
des auteurs non anglophones bien sûr... plus haut, je disais exactement cela : seuls les anglophones ont accès à la pleine subtilité de leur langue (qui est moins subtile que de nombreuses autres langues, comme le français) mettant, de facto, les interlocuteurs non anglophones en difficulté dans l'échange : c'est l'arme absolu des Américains aujourd'hui...
dans la diplomatie papier) sans compter qu'un anglais (enfin, un anglophone) n'est même pas capable de prononcer à coup sûr un mot qu'il n'a jamais entendu auparavant...
Ca c'est vrai, c'est pourquoi j'ai parlé d'anglais écrit. Tu ne convaincras personne que le français ou l'allemand sont plus faciles que l'anglais à l'écrit, c'est une contre-vérité absolue.
Non. Tu peux l'écrire et le répéter mais c'est faux. Ou alors tu te sers de l'anglais pour écrire des platitudes absolues et alors tu peux choisir n'importe quelle langue pour le faire...
Un article écrit par un Français en anglais sera infiniment moins riche de finesse que le même écrit en français (cf. Renault encore une fois).
Encore faudrait t-il que l'auteur en question soit capable de s'exprimer en finesse, même en français. Ca se perd ...
Oui. Mais si tu n'as pas besoin de finesse, quel est l'intérêt d'écrire ? Il y a des générateurs d'annuaire automatique pour cela... et dans toutes les langues.
On parlait quand même du domaine de la recherche, de gens qui sortent de longues études supérieures. Si ces gens-là ne savent pas s'exprimer avec finesse - et n'en éprouvent pas le besoin - qu'ont-ils donc à faire dans la recherche, monde de la subtilité par essence ?
On en revient à l'interrogation sur le fond des articles...
Bien sûr, je ne parle même pas de la tentative de noyer la platitude du fond de l'article dans une autre langue pour masquer son incompétence...
Serais tu en train de médire de mon laius?
du système plutôt, n'ayant pas lu ton(es) article(s). Ce n'est pas à toi que je vais apprendre la nullité globale des publications qui servent à faire pistonner des incapables pour maintenir des maffias en place... tu t'es déjà exprimé sur le sujet me semble-t-il.
l'anglais vient à point nommé soutenir cette platitude du fond masquée par une pseudo-forme...
C'est risible : l'anglais est très compliqué car justement, sous
son couvert de (fausse) simplicité, il est difficile d'exprimer
finement des idées (ce n'est pas pour rien que le français reste
une référence
Comme on peut le voir en lisant Dickens, Thomas Hardy, Melville ou
Poe :-(
des auteurs non anglophones bien sûr... plus haut, je disais
exactement cela : seuls les anglophones ont accès à la pleine
subtilité de leur langue (qui est moins subtile que de nombreuses
autres langues, comme le français) mettant, de facto, les
interlocuteurs non anglophones en difficulté dans l'échange : c'est
l'arme absolu des Américains aujourd'hui...
dans la diplomatie papier) sans compter qu'un anglais (enfin, un
anglophone) n'est même pas capable de prononcer à coup sûr un mot
qu'il n'a jamais entendu auparavant...
Ca c'est vrai, c'est pourquoi j'ai parlé d'anglais écrit. Tu ne
convaincras personne que le français ou l'allemand sont plus faciles
que l'anglais à l'écrit, c'est une contre-vérité absolue.
Non. Tu peux l'écrire et le répéter mais c'est faux. Ou alors tu te
sers de l'anglais pour écrire des platitudes absolues et alors tu peux
choisir n'importe quelle langue pour le faire...
Un article écrit par un Français en anglais sera infiniment moins
riche de finesse que le même écrit en français (cf. Renault encore
une fois).
Encore faudrait t-il que l'auteur en question soit capable de
s'exprimer en finesse, même en français. Ca se perd ...
Oui. Mais si tu n'as pas besoin de finesse, quel est l'intérêt
d'écrire ? Il y a des générateurs d'annuaire automatique pour cela...
et dans toutes les langues.
On parlait quand même du domaine de la recherche, de gens qui sortent
de longues études supérieures. Si ces gens-là ne savent pas s'exprimer
avec finesse - et n'en éprouvent pas le besoin - qu'ont-ils donc à
faire dans la recherche, monde de la subtilité par essence ?
On en revient à l'interrogation sur le fond des articles...
Bien sûr, je ne parle même pas de la tentative de noyer la
platitude du fond de l'article dans une autre langue pour masquer
son incompétence...
Serais tu en train de médire de mon laius?
du système plutôt, n'ayant pas lu ton(es) article(s). Ce n'est pas à
toi que je vais apprendre la nullité globale des publications qui
servent à faire pistonner des incapables pour maintenir des maffias en
place... tu t'es déjà exprimé sur le sujet me semble-t-il.
l'anglais vient à point nommé soutenir cette platitude du fond masquée
par une pseudo-forme...
C'est risible : l'anglais est très compliqué car justement, sous son couvert de (fausse) simplicité, il est difficile d'exprimer finement des idées (ce n'est pas pour rien que le français reste une référence
Comme on peut le voir en lisant Dickens, Thomas Hardy, Melville ou Poe :-(
des auteurs non anglophones bien sûr... plus haut, je disais exactement cela : seuls les anglophones ont accès à la pleine subtilité de leur langue (qui est moins subtile que de nombreuses autres langues, comme le français) mettant, de facto, les interlocuteurs non anglophones en difficulté dans l'échange : c'est l'arme absolu des Américains aujourd'hui...
dans la diplomatie papier) sans compter qu'un anglais (enfin, un anglophone) n'est même pas capable de prononcer à coup sûr un mot qu'il n'a jamais entendu auparavant...
Ca c'est vrai, c'est pourquoi j'ai parlé d'anglais écrit. Tu ne convaincras personne que le français ou l'allemand sont plus faciles que l'anglais à l'écrit, c'est une contre-vérité absolue.
Non. Tu peux l'écrire et le répéter mais c'est faux. Ou alors tu te sers de l'anglais pour écrire des platitudes absolues et alors tu peux choisir n'importe quelle langue pour le faire...
Un article écrit par un Français en anglais sera infiniment moins riche de finesse que le même écrit en français (cf. Renault encore une fois).
Encore faudrait t-il que l'auteur en question soit capable de s'exprimer en finesse, même en français. Ca se perd ...
Oui. Mais si tu n'as pas besoin de finesse, quel est l'intérêt d'écrire ? Il y a des générateurs d'annuaire automatique pour cela... et dans toutes les langues.
On parlait quand même du domaine de la recherche, de gens qui sortent de longues études supérieures. Si ces gens-là ne savent pas s'exprimer avec finesse - et n'en éprouvent pas le besoin - qu'ont-ils donc à faire dans la recherche, monde de la subtilité par essence ?
On en revient à l'interrogation sur le fond des articles...
Bien sûr, je ne parle même pas de la tentative de noyer la platitude du fond de l'article dans une autre langue pour masquer son incompétence...
Serais tu en train de médire de mon laius?
du système plutôt, n'ayant pas lu ton(es) article(s). Ce n'est pas à toi que je vais apprendre la nullité globale des publications qui servent à faire pistonner des incapables pour maintenir des maffias en place... tu t'es déjà exprimé sur le sujet me semble-t-il.
l'anglais vient à point nommé soutenir cette platitude du fond masquée par une pseudo-forme...
Le Mon, 11 Sep 2006 21:46:06 +0200, Michel Billaud s'exprimait :
remy writes:
tu rigoles t'imagines pas l'effort que je dois fournir pour comprendre un texte en anglais
Avec tout l'argent que le contribuable a mis pour payer votre scolarité, il n'y a pas de quoi être fier.
Surtout s'il a fait allemand en première langue et espagnol en deuxième.:)
Il demande pas que les artciles soient aussi écrits en allemand ou en espagnol ?
MB
-- Michel BILLAUD LABRI-Université Bordeaux I tel 05 4000 6922 / 05 5684 5792 351, cours de la Libération http://www.labri.fr/~billaud 33405 Talence (FRANCE)
Shmurtz <shmurtz@pundit-r.org> writes:
Le Mon, 11 Sep 2006 21:46:06 +0200, Michel Billaud s'exprimait :
remy <remy@fctpas.fr> writes:
tu rigoles t'imagines pas l'effort que je dois fournir pour comprendre
un texte en anglais
Avec tout l'argent que le contribuable a mis pour payer votre
scolarité, il n'y a pas de quoi être fier.
Surtout s'il a fait allemand en première langue et espagnol en
deuxième.:)
Il demande pas que les artciles soient aussi écrits en allemand ou en
espagnol ?
MB
--
Michel BILLAUD billaud@labri.fr
LABRI-Université Bordeaux I tel 05 4000 6922 / 05 5684 5792
351, cours de la Libération http://www.labri.fr/~billaud
33405 Talence (FRANCE)
Le Mon, 11 Sep 2006 21:46:06 +0200, Michel Billaud s'exprimait :
remy writes:
tu rigoles t'imagines pas l'effort que je dois fournir pour comprendre un texte en anglais
Avec tout l'argent que le contribuable a mis pour payer votre scolarité, il n'y a pas de quoi être fier.
Surtout s'il a fait allemand en première langue et espagnol en deuxième.:)
Il demande pas que les artciles soient aussi écrits en allemand ou en espagnol ?
MB
-- Michel BILLAUD LABRI-Université Bordeaux I tel 05 4000 6922 / 05 5684 5792 351, cours de la Libération http://www.labri.fr/~billaud 33405 Talence (FRANCE)
billaud
Patrice Karatchentzeff writes:
Michel Billaud writes:
Patrice Karatchentzeff writes:
[...]
Quand on *oblige* les gens à écrire dans une langue qui n'est pas la leur de la documentation, la documentation est *toujours* d'une qualité inférieure.
Elle ne peut pas être inférieure à celle de la version française qui n'a tout simplement pas été écrite.
Cela ne contredit pas le point précédent : *si* l'article avait été écrit dans la langue natale du rédacteur, il aurait été forcément de meilleure qualité.
On passe de "quand on écrit dans une langue" à "si on écrit dans les deux".
MB -- Michel BILLAUD LABRI-Université Bordeaux I tel 05 4000 6922 / 05 5684 5792 351, cours de la Libération http://www.labri.fr/~billaud 33405 Talence (FRANCE)
Quand on *oblige* les gens à écrire dans une langue qui n'est pas la
leur de la documentation, la documentation est *toujours* d'une
qualité inférieure.
Elle ne peut pas être inférieure à celle de la version française qui
n'a tout simplement pas été écrite.
Cela ne contredit pas le point précédent : *si* l'article avait été
écrit dans la langue natale du rédacteur, il aurait été forcément de
meilleure qualité.
On passe de "quand on écrit dans une langue" à "si on écrit dans
les deux".
MB
--
Michel BILLAUD billaud@labri.fr
LABRI-Université Bordeaux I tel 05 4000 6922 / 05 5684 5792
351, cours de la Libération http://www.labri.fr/~billaud
33405 Talence (FRANCE)
Quand on *oblige* les gens à écrire dans une langue qui n'est pas la leur de la documentation, la documentation est *toujours* d'une qualité inférieure.
Elle ne peut pas être inférieure à celle de la version française qui n'a tout simplement pas été écrite.
Cela ne contredit pas le point précédent : *si* l'article avait été écrit dans la langue natale du rédacteur, il aurait été forcément de meilleure qualité.
On passe de "quand on écrit dans une langue" à "si on écrit dans les deux".
MB -- Michel BILLAUD LABRI-Université Bordeaux I tel 05 4000 6922 / 05 5684 5792 351, cours de la Libération http://www.labri.fr/~billaud 33405 Talence (FRANCE)
remy
Il est probable qu'une grande partie des articles et bouquins qu'il a fallu lire pour publier celui là étaient aussi en anglais, oui.
ah celle la elle m'a echappee
donc si je comprends bien tu es pour une multi publication afin d'offrir une plus grande plurarite dans l'approche :-)
bon je n'irais pas jusque la parce que le Mandarin cela ne doit pas etre facile
MB
-- des conneries j'en ai dites oui oui je vous assure... mais elles n'engagent que votre perception remy
Il est probable qu'une grande partie des articles et bouquins qu'il a
fallu lire pour publier celui là étaient aussi en anglais, oui.
ah celle la elle m'a echappee
donc si je comprends bien tu es pour une multi publication
afin d'offrir une plus grande plurarite dans l'approche :-)
bon je n'irais pas jusque la parce que le Mandarin cela ne doit pas etre
facile
MB
--
des conneries j'en ai dites oui oui je vous assure...
mais elles n'engagent que votre perception
remy
LOCDE encourage le gouvernement luxembourgeois à entamer dautres réformes permettant daméliorer les performances scolaires, notamment latténuation du mécanisme de sélection à un âge précoce et la réduction du redoublement.
-- des conneries j'en ai dites oui oui je vous assure... mais elles n'engagent que votre perception remy
Shmurtz <shmurtz@pundit-r.org> wrote:
Le Mon, 11 Sep 2006 21:46:06 +0200, Michel Billaud s'exprimait :
Surtout s'il a fait allemand en première langue et espagnol en
deuxième.:)
Si le système scolaire permet de faire allemand première langue, espagnol
seconde langue, c'est sur lui qu'il faut s'interroger.
LOCDE encourage le gouvernement luxembourgeois à entamer dautres
réformes permettant daméliorer les performances scolaires, notamment
latténuation du mécanisme de sélection à un âge précoce et la réduction
du redoublement.
--
des conneries j'en ai dites oui oui je vous assure...
mais elles n'engagent que votre perception
remy
LOCDE encourage le gouvernement luxembourgeois à entamer dautres réformes permettant daméliorer les performances scolaires, notamment latténuation du mécanisme de sélection à un âge précoce et la réduction du redoublement.
-- des conneries j'en ai dites oui oui je vous assure... mais elles n'engagent que votre perception remy