windows a encore de beaux jours devant lui! + question métaphysique sur le développement sous linux
142 réponses
Jean-Pierre
bonjour à tous,
ça fait 3 ans que je tourne sous linux (j'ai fait quelques tests avec
mandriva, kubuntu, debian et tourne actuellement sous suse 10.1) et
certaines installations commencent à me gaver très sérieusement! Et rien
que ça me donne, par moment, vraiment envie de retourner sous windows!
Voilà l'expérience : installer hugin (excellent utilitaire panoramique pour
les photos).
* sous windows : je télécharge hugin*.exe (où il y a tous les utilitaires
nécessaires intégrés! enblend, pano et tout le tralala) je double clique
dessus, j'accepte l'accord de licence, je clique sur next puis install, les
fichiers se copient et enfin je clique sur finish et TERMINÉ!
* sous linux : alors là les aïeux accrochez-vous!
- déjà il faut se coltiner pas mal de lecture pour savoir quoi télécharger
exactement en plus de hugin (ça commence!).
- quand c'est fait il faut avoir les bonnes versions entre elles et par
rapport au système que tu as installé (déjà 9 fois sur 10 c'est donc voué à
l'échec)
- tu as le choix entre les rpm, les deb (quand tu arrives à les trouver et
que les dépôts n'ont pas disparu ou changé d'emplacement!) et autres types
de fichiers d'installation sans compter la fameuse compilation. Ce qui
n'aboutit, de toute façon, pas à grand-chose puisqu'on en revient aux 2
problèmes précédents; pour ma part de rage de ne pas trouver les paquets
adéquats je me suis mis à compiler et après avoir résolu de (très) nombreux
problèmes la dernière compilation est allée jusqu'au bout! miracle! Eh bien
non quand je lance hugin j'ai le beau message (c'est très esthétique ça
fait très odyssée de l'espace! mais ça ne vaut pas le côté extraterrestre
du make de la compiltion) : hugin: error while loading shared libraries:
libwx_gtk-2.4.so.0: cannot open shared object file: No such file or
directory. Il me faut donc wxwidget apparement et on retombe dans l'enfer
des dépendances : bref j'ai arrêté là, épuisé! Je l'ai installé sous
windows (sous vmware) que j'utilise pour les logiciels du gps; ça m'a pris
50 secondes et ça marche d'enfer (à comparer aux soirées de souffrances
sous linux)
Alors mais p...de çç'àé"à"'é" de m..... que se passe-t-il?
Si sous windows ils sont capables de tout mettre dans un seul paquet
pourquoi ne font-ils pas le même chose sous linux!!!??? Et ces foutues
p...de çç'àé"à"'é" de m..... de librairies (causes de bien des dépendances)
si ça pose tant de problèmes pourquoi ne pas les mettre directement dans le
répertoire du programme (quand il y a justement un souci de dépendance) et
dire au programme d'aller les chercher à cet endroit; je ne suis pas
programmeur mais j'ai l'impression que ça ne doit pas être si difficile que
ça, non? Ce qui me confirme dans mon idée c'est que j'ai installé xara
récemment et tu lances un seul fichier (un script) et il s'occupe de tout
(y compris du téléchargement de ce qui manque).
Pour finir voici la fameuse question (c'est vraiment une interrogation) que
je me pose d'autant plus que j'ai souvent lu que linux était le paradis du
programmeur (je commence à croire que c'est plutôt windows!) : je sais que
ce n'est pas évident car je fais quelques scripts et plus on veut le rendre
convivial plus c'est long et ardu. Donc :
A quoi pensent les développeurs quand ils travaillent sous linux???
Ce que je ne comprends vraiment pas c'est pourquoi les mêmes développeurs
sont capables de générer une installation aussi simple sous windows et
pourquoi sont-ils incapables de faire la même chose sous
linux???????????????? est-ce impossible?
merci pour vos éclaircissements!
Jean-Pierre
--
Ah l'informatique! Ou pourquoi faire simple quand on peut faire compliqué!
J'ai enfin trouver un palm à ma mesure : révolutionnaire et sophistiqué à
point.
Il ne prend quasiment aucune place, il ne s'éteint jamais (ni ne s'allume
d'ailleurs), il ne tombe jamais en panne, je peux écrire dans tous les
sens, la reconnaissance optique des caractères est parfaite, la navigation
dans les sous-menus est instantanée et ne consomme strictement rien; quand
je le sors et trouve en à peine quelques secondes l'information les gens
sont sidérés.
Ah j'ai menti je consomme régulièrement des mines de criterium de mon
agenda-répertoire.....
Par contre pour la sauvegarde c'est pas terrible!.....
Patrice Karatchentzeff s'est exprimé en ces termes:
sans compter qu'un anglais (enfin, un anglophone) n'est même pas capable de prononcer à coup sûr un mot qu'il n'a jamais entendu auparavant...
Euh, c'est exactement pareil en français. Va demander à quelqu'un qui n'a jamais entendus ces mots de prononcer cueillette, oignon, ciguë, asthme, asymétrique, et j'en passe....
Il y a beaucoup moins d'exceptions de ce type en français. Par exemple, though mais tough, cute mais cut, bate mais bat, bite et bit, etc.
P.S.: Savez-vous prononcez les mots suivants : heed, hid, head, hod, hud, hawed, hood, who'd ? Indice : il n'y a (pratiquement) que la prononciation de la voyelle qui change. Et non, aucun ne se prononce comme un autre.
Patrice Karatchentzeff s'est exprimé en ces termes:
sans compter qu'un anglais (enfin, un
anglophone) n'est même pas capable de prononcer à coup sûr un mot
qu'il n'a jamais entendu auparavant...
Euh, c'est exactement pareil en français. Va demander à quelqu'un qui
n'a jamais entendus ces mots de prononcer cueillette, oignon, ciguë,
asthme, asymétrique, et j'en passe....
Il y a beaucoup moins d'exceptions de ce type en français. Par exemple,
though mais tough, cute mais cut, bate mais bat, bite et bit, etc.
P.S.: Savez-vous prononcez les mots suivants :
heed, hid, head, hod, hud, hawed, hood, who'd ?
Indice : il n'y a (pratiquement) que la prononciation de la voyelle qui
change. Et non, aucun ne se prononce comme un autre.
Patrice Karatchentzeff s'est exprimé en ces termes:
sans compter qu'un anglais (enfin, un anglophone) n'est même pas capable de prononcer à coup sûr un mot qu'il n'a jamais entendu auparavant...
Euh, c'est exactement pareil en français. Va demander à quelqu'un qui n'a jamais entendus ces mots de prononcer cueillette, oignon, ciguë, asthme, asymétrique, et j'en passe....
Il y a beaucoup moins d'exceptions de ce type en français. Par exemple, though mais tough, cute mais cut, bate mais bat, bite et bit, etc.
P.S.: Savez-vous prononcez les mots suivants : heed, hid, head, hod, hud, hawed, hood, who'd ? Indice : il n'y a (pratiquement) que la prononciation de la voyelle qui change. Et non, aucun ne se prononce comme un autre.
gabrieel
Jean-Pierre wrote:
Mihamina Rakotomandimby wrote:
On Thu, 07 Sep 2006 22:34:06 +0200, Jean-Pierre wrote:
* sous linux : alors là les aïeux accrochez-vous! - déjà il faut se coltiner pas mal de lecture pour savoir quoi télécharger exactement en plus de hugin (ça commence!).
La faute à qui?
- quand c'est fait il faut avoir les bonnes versions entre elles et par rapport au système que tu as installé (déjà 9 fois sur 10 c'es t donc voué à l'échec)
la faute à qui?
AUX DÉVELOPPEURS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
je suis bien d'accord avec les développeurs ne pensent pas assez aux users bêta. quand cela est fait en général c'est sous l'impulision d'une société.
la question est comment faire pour motiver un développeur bénévole à perdre du temps sur les détails?
cordialement,
Gabrieel
Jean-Pierre wrote:
Mihamina Rakotomandimby wrote:
On Thu, 07 Sep 2006 22:34:06 +0200, Jean-Pierre wrote:
* sous linux : alors là les aïeux accrochez-vous!
- déjà il faut se coltiner pas mal de lecture pour savoir quoi
télécharger exactement en plus de hugin (ça commence!).
La faute à qui?
- quand c'est fait il faut avoir les bonnes versions entre elles et par
rapport au système que tu as installé (déjà 9 fois sur 10 c'es t donc voué
à l'échec)
la faute à qui?
AUX DÉVELOPPEURS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
je suis bien d'accord avec les développeurs ne pensent pas assez aux
users bêta. quand cela est fait en général c'est sous l'impulision
d'une société.
la question est comment faire pour motiver un développeur bénévole
à perdre du temps sur les détails?
On Thu, 07 Sep 2006 22:34:06 +0200, Jean-Pierre wrote:
* sous linux : alors là les aïeux accrochez-vous! - déjà il faut se coltiner pas mal de lecture pour savoir quoi télécharger exactement en plus de hugin (ça commence!).
La faute à qui?
- quand c'est fait il faut avoir les bonnes versions entre elles et par rapport au système que tu as installé (déjà 9 fois sur 10 c'es t donc voué à l'échec)
la faute à qui?
AUX DÉVELOPPEURS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
je suis bien d'accord avec les développeurs ne pensent pas assez aux users bêta. quand cela est fait en général c'est sous l'impulision d'une société.
la question est comment faire pour motiver un développeur bénévole à perdre du temps sur les détails?
cordialement,
Gabrieel
Shmurtz
Le Tue, 12 Sep 2006 10:58:44 +0200, billaud s'exprimait :
Shmurtz writes:
Surtout s'il a fait allemand en première langue et espagnol en deuxième.:)
Il demande pas que les artciles soient aussi écrits en allemand ou en espagnol ?
Non, il devrait les demander en esperanto pour faire plus universel.
-- Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
Le Tue, 12 Sep 2006 10:58:44 +0200, billaud s'exprimait :
Shmurtz <shmurtz@pundit-r.org> writes:
Surtout s'il a fait allemand en première langue et espagnol en
deuxième.:)
Il demande pas que les artciles soient aussi écrits en allemand ou en
espagnol ?
Non, il devrait les demander en esperanto pour faire plus universel.
--
Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
Le Tue, 12 Sep 2006 09:25:08 +0000, Michel Talon s'exprimait :
Si le système scolaire permet de faire allemand première langue, espagnol seconde langue, c'est sur lui qu'il faut s'interroger.
Je plaisantais, je ne me souviens pas d'avoir entendu parler d'un collège proposant ce genre de choix.
-- Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
Shmurtz
Le Tue, 12 Sep 2006 12:16:43 +0200, remy s'exprimait :
le niveau monte ?ou il font des économies
L'OCDE encourage le gouvernement luxembourgeois à entamer d'autres réformes permettant d'améliorer les performances scolaires, notamment l'atténuation du mécanisme de sélection à un âge précoce et la réduction du redoublement.
C'est beau, ça me fait penser à nos 80% de réussite au Bac.
-- Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
Le Tue, 12 Sep 2006 12:16:43 +0200, remy s'exprimait :
le niveau monte ?ou il font des économies
L'OCDE encourage le gouvernement luxembourgeois à entamer d'autres
réformes permettant d'améliorer les performances scolaires, notamment
l'atténuation du mécanisme de sélection à un âge précoce et la
réduction du redoublement.
C'est beau, ça me fait penser à nos 80% de réussite au Bac.
--
Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
Le Tue, 12 Sep 2006 12:16:43 +0200, remy s'exprimait :
le niveau monte ?ou il font des économies
L'OCDE encourage le gouvernement luxembourgeois à entamer d'autres réformes permettant d'améliorer les performances scolaires, notamment l'atténuation du mécanisme de sélection à un âge précoce et la réduction du redoublement.
C'est beau, ça me fait penser à nos 80% de réussite au Bac.
-- Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
Shmurtz
Le Tue, 12 Sep 2006 10:22:21 -0700, gabrieel s'exprimait :
je suis bien d'accord avec les développeurs ne pensent pas assez aux users bêta. quand cela est fait en général c'est sous l'impulision d'une société.
la question est comment faire pour motiver un développeur bénévole à perdre du temps sur les détails?
Le développeur crée son logiciel, il n'a pas à gérer les paquets compatibles avec ta distribution, faudrait arrêter un peu.
-- Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
Le Tue, 12 Sep 2006 10:22:21 -0700, gabrieel s'exprimait :
je suis bien d'accord avec les développeurs ne pensent pas assez aux
users bêta. quand cela est fait en général c'est sous l'impulision
d'une société.
la question est comment faire pour motiver un développeur bénévole
à perdre du temps sur les détails?
Le développeur crée son logiciel, il n'a pas à gérer les paquets
compatibles avec ta distribution, faudrait arrêter un peu.
--
Désespoir : État de ceux qui ont encore foi en l'humanité !
je suis bien d'accord avec les développeurs ne pensent pas assez aux users bêta. quand cela est fait en général c'est sous l'impulision d'une société.
la question est comment faire pour motiver un développeur bénévole à perdre du temps sur les détails?
Le développeur crée son logiciel, il n'a pas à gérer les paquets compatibles avec ta distribution, faudrait arrêter un peu.
Pourtant Monsieur gabrieel résume en quelques mots quelques vérités que certains demi-neuronnaux vont mettre des lustres à comprendre.
-- Hein ?
Jérémy JUST
Le Mon, 11 Sep 2006 14:28:47 +0200,
Non, je dis ça parce que j'ai constaté que dans la plupart des domaines, en particulier techniques, l'information la plus complète et pertinente est quasiment toujours en anglais. C'est un fait.
et bien je n'ai rien trouve de pertinent meme en anglais comme quoi la pertinence ....
En quoi as-tu montré que la doc en anglais était moins complète et pertinente que celle dans d'autres langues?
Tu veux que les publications soient en français? Oui, je suis d'accord, ce serait très confortable. Mais ça impliquerait que les Chinois publient en chinois, les Indiens en je-sais-pas-quoi-suivant- les-régions, etc. Il m'arrive (en biologie) de tomber sur des articles qui sont uniquement en chinois ou en russe, eh bien c'est frustrant.
Choisir arbitrairement une langue, après tout, c'est une solution valable. Et vu comme l'anglais est maltraité pour servir de langue internationale, je suis bien content que ça ne soit plus le français qui soit utilisé dans ce rôle.
-- Jérémy JUST
Le Mon, 11 Sep 2006 14:28:47 +0200,
Non, je dis ça parce que j'ai constaté que dans la plupart des
domaines, en particulier techniques, l'information la plus complète
et pertinente est quasiment toujours en anglais. C'est un fait.
et bien je n'ai rien trouve de pertinent
meme en anglais comme quoi la pertinence ....
En quoi as-tu montré que la doc en anglais était moins complète et
pertinente que celle dans d'autres langues?
Tu veux que les publications soient en français? Oui, je suis
d'accord, ce serait très confortable. Mais ça impliquerait que les
Chinois publient en chinois, les Indiens en je-sais-pas-quoi-suivant-
les-régions, etc.
Il m'arrive (en biologie) de tomber sur des articles qui sont
uniquement en chinois ou en russe, eh bien c'est frustrant.
Choisir arbitrairement une langue, après tout, c'est une solution
valable. Et vu comme l'anglais est maltraité pour servir de langue
internationale, je suis bien content que ça ne soit plus le français qui
soit utilisé dans ce rôle.
Non, je dis ça parce que j'ai constaté que dans la plupart des domaines, en particulier techniques, l'information la plus complète et pertinente est quasiment toujours en anglais. C'est un fait.
et bien je n'ai rien trouve de pertinent meme en anglais comme quoi la pertinence ....
En quoi as-tu montré que la doc en anglais était moins complète et pertinente que celle dans d'autres langues?
Tu veux que les publications soient en français? Oui, je suis d'accord, ce serait très confortable. Mais ça impliquerait que les Chinois publient en chinois, les Indiens en je-sais-pas-quoi-suivant- les-régions, etc. Il m'arrive (en biologie) de tomber sur des articles qui sont uniquement en chinois ou en russe, eh bien c'est frustrant.
Choisir arbitrairement une langue, après tout, c'est une solution valable. Et vu comme l'anglais est maltraité pour servir de langue internationale, je suis bien content que ça ne soit plus le français qui soit utilisé dans ce rôle.
-- Jérémy JUST
Jérémy JUST
Le Tue, 12 Sep 2006 10:31:21 +0200,
On parlait quand même du domaine de la recherche, de gens qui sortent de longues études supérieures. Si ces gens-là ne savent pas s'exprimer avec finesse - et n'en éprouvent pas le besoin - qu'ont-ils donc à faire dans la recherche, monde de la subtilité par essence ?
Même quand on discute entre francophones, l'utilisation d'un gros anglicisme est souvent une botte secrète pour cacher le manque de précision. Ensuite, on accuse le français d'être trop laborieux parce qu'il a besoin de « nom + adjectif + adverbe » pour exprimer une idée que l'anglais résume en un mot; on oublie juste que ledit mot anglais désigne des tas de concepts vagues en même temps(*).
(*) Et que de toutes façons, un auteur littéraire anglais n'aurait pas utilisé ce mot-ci.
l'anglais vient à point nommé soutenir cette platitude du fond masquée par une pseudo-forme...
Voilà.
-- Jérémy JUST
Le Tue, 12 Sep 2006 10:31:21 +0200,
On parlait quand même du domaine de la recherche, de gens qui sortent
de longues études supérieures. Si ces gens-là ne savent pas s'exprimer
avec finesse - et n'en éprouvent pas le besoin - qu'ont-ils donc à
faire dans la recherche, monde de la subtilité par essence ?
Même quand on discute entre francophones, l'utilisation d'un gros
anglicisme est souvent une botte secrète pour cacher le manque de
précision.
Ensuite, on accuse le français d'être trop laborieux parce
qu'il a besoin de « nom + adjectif + adverbe » pour exprimer une idée
que l'anglais résume en un mot; on oublie juste que ledit mot anglais
désigne des tas de concepts vagues en même temps(*).
(*) Et que de toutes façons, un auteur littéraire anglais n'aurait pas
utilisé ce mot-ci.
l'anglais vient à point nommé soutenir cette platitude du fond masquée
par une pseudo-forme...
On parlait quand même du domaine de la recherche, de gens qui sortent de longues études supérieures. Si ces gens-là ne savent pas s'exprimer avec finesse - et n'en éprouvent pas le besoin - qu'ont-ils donc à faire dans la recherche, monde de la subtilité par essence ?
Même quand on discute entre francophones, l'utilisation d'un gros anglicisme est souvent une botte secrète pour cacher le manque de précision. Ensuite, on accuse le français d'être trop laborieux parce qu'il a besoin de « nom + adjectif + adverbe » pour exprimer une idée que l'anglais résume en un mot; on oublie juste que ledit mot anglais désigne des tas de concepts vagues en même temps(*).
(*) Et que de toutes façons, un auteur littéraire anglais n'aurait pas utilisé ce mot-ci.
l'anglais vient à point nommé soutenir cette platitude du fond masquée par une pseudo-forme...
Voilà.
-- Jérémy JUST
Jérémy JUST
Le Tue, 12 Sep 2006 17:15:40 +0200,
Il y a beaucoup moins d'exceptions de ce type en français.
L'anglais a, je crois, le record du nombre de phonèmes par graphème. Le français est bien placé en ce qui concerne le nombre de graphèmes par phonèmes.
Ces deux remarques sont cohérentes avec ce qui se disait dans le fil: l'anglais oral est difficile, le français écrit est difficile. Cela dit, les natifs anglais arrivent à ma connaissance à parler un anglais correct, tandis que les français natifs n'arrivent que rarement à écrire un français parfait.
cute mais cut, bate mais bat, bite et bit
Ces exemples sont mauvais, car ils répondent à une règle claire. Je ne sais plus la formuler exactement, mais le « e » final allonge la syllabe précédente, ce qui se révèle par la présence d'une diphtongue.
-- Jérémy JUST
Le Tue, 12 Sep 2006 17:15:40 +0200,
Il y a beaucoup moins d'exceptions de ce type en français.
L'anglais a, je crois, le record du nombre de phonèmes par graphème.
Le français est bien placé en ce qui concerne le nombre de graphèmes
par phonèmes.
Ces deux remarques sont cohérentes avec ce qui se disait dans le fil:
l'anglais oral est difficile, le français écrit est difficile.
Cela dit, les natifs anglais arrivent à ma connaissance à parler un
anglais correct, tandis que les français natifs n'arrivent que rarement
à écrire un français parfait.
cute mais cut, bate mais bat, bite et bit
Ces exemples sont mauvais, car ils répondent à une règle claire. Je
ne sais plus la formuler exactement, mais le « e » final allonge la
syllabe précédente, ce qui se révèle par la présence d'une diphtongue.
Il y a beaucoup moins d'exceptions de ce type en français.
L'anglais a, je crois, le record du nombre de phonèmes par graphème. Le français est bien placé en ce qui concerne le nombre de graphèmes par phonèmes.
Ces deux remarques sont cohérentes avec ce qui se disait dans le fil: l'anglais oral est difficile, le français écrit est difficile. Cela dit, les natifs anglais arrivent à ma connaissance à parler un anglais correct, tandis que les français natifs n'arrivent que rarement à écrire un français parfait.
cute mais cut, bate mais bat, bite et bit
Ces exemples sont mauvais, car ils répondent à une règle claire. Je ne sais plus la formuler exactement, mais le « e » final allonge la syllabe précédente, ce qui se révèle par la présence d'une diphtongue.