OVH Cloud OVH Cloud

Les boulets de PhotoService

267 réponses
Avatar
efji
Un tirage rapide à faire. Je me pointe au PhotoService
du coin. Le gars se croit obligé de me montrer
comment utiliser ma clé USB. Passons.

Ensuite je choisis un tirage 20x27.
"Houlla, voyons le poids de votre photo. 500Ko ? mais vous n'y pensez
pas ! C'est beaucoup trop peu" (Ma photo était très douce, sans détails,
retouchée au quart de poil et dotée de magnifiques marges blanches).
"Mais elle a les bonnes dimensions en pixels" essayé-je de rétorquer.
"Peut-être mais 500Ko c'est trop peu, c'est beaucoup trop peu ! Si
vous insistez (oui j'insiste) je le fais, mais je vous aurai prévenu,
ça ne va pas être bon".

Ils ont une formation chez PhotoService ?
J'imagine purement "commerciale" tendance "arnaque": une
promptitude exceptionnelle à tamponner votre pochette d'un "express"
qui vous majore la facture illico de 20%.

A la réception du tirage (6 euros, contre 1.8 euros chez Photoways ou
2.4 euros chez Photoweb), la collègue du précédent me demande :
"Vous voulez que je vous coupe les marges blanche ?".

Soit j'ai rien compris au libéralisme, soit une société qui cumule
à ce point les boulets devrait disparaître rapidement. Pourtant
ça fait longtemps que ça dure.

--
F.J.

10 réponses

Avatar
sebastienmarty
KayaK wrote:

Dans son message précédent, Ofnuts a écrit :
> Delestaque wrote:
>> Ofnuts wrote:

> Les langages informatiques sont moins ambigus que le français, mais ils
> ont aussi leur subtilités. Cela dit, les informaticiens deviennent par
> déformation professionnelle terriblement pinailleurs car c'est un métier
> qui exclut l'ambiguïté.

De toutes les conversations dans ce thread, pardon ce fil, se
confirmerait-il que le français n'est pas une langue technique mais une
langue littéraire ?



Pendant mes études d'anglais, on m'a plusieurs fois répété que le
français était la langue des diplomates et l'anglais celle des
commerçants. D'où les subtilités de la première et l'efficacité de la
seconde.

À prendre avec /d'énormes/ pincettes, selon moi...

--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Avatar
sebastienmarty
Ghost-Rider wrote:

SbM a écrit :
> KayaK wrote:
>
>> Digital est le copier-coller du mot américain dans la langue française
>
> Que Le Robert signale fort logiquement comme un anglicisme.
>

Tiens une question sans aucune arrière pensée, et je n'ai pas le Littré
sous la main: Le terme "magasin" est-il signalé comme un "arabisme" ? :-)



Non, mais il renvoie tout de même vers une liste de mots d'origine
arabe, je viens de le découvrir ;)

--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Avatar
Delestaque
Anne wrote:
Delestaque wrote:


ben oui, mais je disais la même chose, je n'étais pas dans un milieu
de blancs, cepandant on n'a pas vécu la même chose, c'est normal,
toi, on le sais tu es absolument la perfection incarnée, tu n'es pas
en Bretagne des fois ?



C'est bizarre cette impression que l'on éprouve à te lire que tous les
autres sont des cons sauf toi ?



non, des bobos en Afrique
Ils vont porter des cahiers en voiture et en avion, bonjour le bilan
écologique
Ou faire des puits dans des villages et mettre une pompe, c'est très "
tendance " et ça permet de faire des photos , c'est très utile comme
démarche.
On revient en France auréolé, ça fait bien dans les dîners le soir, les
dîners de cons.
maintenant, pour les cons, c'est toi qui ressens les choses comme ça, je te
le dis, on n'a pas vécu la même chose, moi, je travaillais en Afrique pour
un patron Africain, c'est pas vraiment la situation courante d'un blanc en
Afrique.
Je suis comme tout un chacun, le con d'un autre, je n'ai aucune illusion a
ce sujet, et je m'en fiche totalement
Pas la peine de se bercer d'illusions et se raconter des histoires sur
l'Afrique, mais là, mon franc parler ne va pas être politiquement correct,
tout comme sur les autres sujets abordés ici; quelle importance, c'est le
dernier endroit où l'on voit des photos et où l'on parle photo.



--
--
Ricco
Avatar
Delestaque
SbM wrote:
Pendant mes études d'anglais, on m'a plusieurs fois répété que le
français était la langue des diplomates et l'anglais celle des
commerçants. D'où les subtilités de la première et l'efficacité de la
seconde.



Mais ce ne va pas durer, vu en quelle haute estime notre président de la
République porte les études en lettres, je ne retrouve pas le texte, mais
bon, il semble considérer qu'étudier le grec ancien est sans intérêt pour le
pays !
--
--
Ricco
Avatar
Jean-Jean
En réponse à *Anne* s'exprimant dans :
<news:1iwi9zn.1vickdu610z65N%
Delestaque wrote:


ben oui, mais je disais la même chose, je n'étais pas dans un milieu de
blancs, cepandant on n'a pas vécu la même chose, c'est normal, toi, on le
sais tu es absolument la perfection incarnée, tu n'es pas en Bretagne des
fois ?



C'est bizarre cette impression que l'on éprouve à te lire que tous les
autres sont des cons sauf toi ?



Très savoureux lorsque l'on observe tes interventions pleines de suffisance
!
Tu as écrit cette phrase en te regardant dans la glace ?

--
slt :-(*) Jean
Avatar
YouDontNeedToKnowButItsNoëlle
KayaK a écrit :

De toutes les conversations dans ce thread, pardon ce fil, se
confirmerait-il que le français n'est pas une langue technique mais une
langue littéraire ?



Je ne vois pas la dichotomie ainsi. Un des gros soucis en informatque c'est
1/Exprimer correctement les spécifications
2/Les comprendre
3/La doc qui n'est pas écrite, ou n'importe comment
4/les commentaires qui sont absents du source
5/Les descriptions de fonctionnalités qui sont absentes.

Le nombre de fois où j'ai gémit « mais écrivez-moi ce qu'elle doit faire
vôtre procédure et j'écris le code plutôt que d'essayer de débrouiller
les nouilles pour commenter ensuite...»

J'ai aussi vu des « bons » à l'œuvre, avec les docs gérées par la même
gestion de versions que le code, le tout lisible que ce soit en français
ou en anglais. Magistral. Ça n'a rien de cosmétique, derrière le code
fonctionne et est maintenable, (néologisme !) parce que ça sort d'un
esprit clair.

Actuellement l'anglais est la langue de communication internationale,
technique et scientifique mais aussi commerciale. Si les néologismes s'y
créent plus rapidement, et qu'on leur emprunte, ça ne me gêne pas. Ce
qui me gêne c'est la perte de nuances, l'appauvrissement et la
xyloglosse dans ma langue maternelle.

Sur à la place de tous les autres adverbes de lieu m'agace.
Je monte sur Paris ? Non, moi je vais à Paris.
Je descends sur la province ? Non, moi je me rend en province.
Cette route va sur Angers ? Je crois plutôt qu'elle va vers Angers. Ou à
coté, à proximité, près, dans les environs. Parce que sinon, la maison
qui est sur la route à grande criculation, ça craint un peu.

Et comme on l'emploie aussi en place de « au sujet de » « à propos de »
« en matière de » ça devient l'adverbe à tout faire.
Au resto : Je vous mets sur la table 9 ( et où on va mettre les plats ?
). Le cuisinier est sur vos entrées ( mince, j'avais demandé sans
garniture ) vous prenez un verre ? Sur le vin, je vous mets quoi ? (
pas de Chantilly pour moi, merci). En chuchotant ...et je ne lui ai pas
demandé si ça allait sur sa femme, parce que la dernière fois ils
étaient sur un divorce...

Même le petit bois derrière chez moi, il est sur l'arrière de la maison
maintenant. Oiseau sur le nid etc...

Noëlle Adam
Avatar
sebastienmarty
Delestaque wrote:

SbM wrote:
> Pendant mes études d'anglais, on m'a plusieurs fois répété que le
> français était la langue des diplomates et l'anglais celle des
> commerçants. D'où les subtilités de la première et l'efficacité de la
> seconde.
>
Mais ce ne va pas durer, vu en quelle haute estime notre président de la
République porte les études en lettres, je ne retrouve pas le texte, mais
bon, il semble considérer qu'étudier le grec ancien est sans intérêt pour le
pays !



Il a surtout une dent contre la Princesse de Clèves, la pauvre...

--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Avatar
sebastienmarty
YouDontNeedToKnowButItsNoëlle <"YoudontNeedThatNeither"@sol.earth>
wrote:

Sur à la place de tous les autres adverbes de lieu m'agace.



C'est sur... ;)

--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)
Avatar
Ghost-Rider
SbM a écrit :
YouDontNeedToKnowButItsNoëlle <"YoudontNeedThatNeither"@sol.earth>
wrote:

Sur à la place de tous les autres adverbes de lieu m'agace.



C'est sur... ;)



Sûr :-)

--
Ghost Rider

"Aimez-vous les uns les autres".
Jésus-Christ
Avatar
sebastienmarty
Ghost-Rider wrote:

SbM a écrit :
> YouDontNeedToKnowButItsNoëlle <"YoudontNeedThatNeither"@sol.earth>
> wrote:
>
>> Sur à la place de tous les autres adverbes de lieu m'agace.
>
> C'est sur... ;)

Sûr :-)



Bon, faut que j'arrête d'essayer de faire de l'humour alors ;)

--
[SbM]
<http://sebastienmarty.free.fr> - <http://tradintosh.free.fr>
<http://sbm.ordinotheque.free.fr> - <http://palmiciel.free.fr>
"If the French were really intelligent, they'd speak English" (W. Sheed)