Tenez, y'a une petite expérience drôle à faire de
temps en temps. Lancez un dvd d'un film étranger - si possible que vous
connaissez bien - et essayez de changer les langues. Rien à voir.
Tenez, y'a une petite expérience drôle à faire de
temps en temps. Lancez un dvd d'un film étranger - si possible que vous
connaissez bien - et essayez de changer les langues. Rien à voir.
Tenez, y'a une petite expérience drôle à faire de
temps en temps. Lancez un dvd d'un film étranger - si possible que vous
connaissez bien - et essayez de changer les langues. Rien à voir.
"ixion martin" a écrit dans le message
de news: bjlfad$5th$
> De toute façon, cela doit être récent, en tout cas après 90,
> donc on ne pourra juger des effets sur les niveaux de langue que
> dans 20 ou 30 ans.
Le problème c'est que des enfants ont déjà du mal à lire le français en
arrivant en 6e, alors pour apprendre une langue étrangère dès le primaire...
"ixion martin" <ixion.martin.pas.de.mail@la.maison> a écrit dans le message
de news: bjlfad$5th$1@news-reader5.wanadoo.fr...
> De toute façon, cela doit être récent, en tout cas après 90,
> donc on ne pourra juger des effets sur les niveaux de langue que
> dans 20 ou 30 ans.
Le problème c'est que des enfants ont déjà du mal à lire le français en
arrivant en 6e, alors pour apprendre une langue étrangère dès le primaire...
"ixion martin" a écrit dans le message
de news: bjlfad$5th$
> De toute façon, cela doit être récent, en tout cas après 90,
> donc on ne pourra juger des effets sur les niveaux de langue que
> dans 20 ou 30 ans.
Le problème c'est que des enfants ont déjà du mal à lire le français en
arrivant en 6e, alors pour apprendre une langue étrangère dès le primaire...
Ben pas vraiment, si ils comprennent l'anglais...
Ben pas vraiment, si ils comprennent l'anglais...
Ben pas vraiment, si ils comprennent l'anglais...
En effet, ça n'a rien à voir. Je ne comprends plus les dialogues, les
intonations/fluctuations/flot des voix ne me parlent pas et ne me disent
pas si le jeu est juste ou non (puisque je ne maîtrise pas la langue),
et le film me lasse rapidement.
À moins laisser les sous-titres, évidemment. Et dans ce cas, on passe
plus de temps à lire les dialogues qu'à regarder le film. On rate un peu
le reste (décors, changements de morphologie des acteurs en fonction de
la scène, costumes s'il y a, etc..).
En effet, ça n'a rien à voir. Je ne comprends plus les dialogues, les
intonations/fluctuations/flot des voix ne me parlent pas et ne me disent
pas si le jeu est juste ou non (puisque je ne maîtrise pas la langue),
et le film me lasse rapidement.
À moins laisser les sous-titres, évidemment. Et dans ce cas, on passe
plus de temps à lire les dialogues qu'à regarder le film. On rate un peu
le reste (décors, changements de morphologie des acteurs en fonction de
la scène, costumes s'il y a, etc..).
En effet, ça n'a rien à voir. Je ne comprends plus les dialogues, les
intonations/fluctuations/flot des voix ne me parlent pas et ne me disent
pas si le jeu est juste ou non (puisque je ne maîtrise pas la langue),
et le film me lasse rapidement.
À moins laisser les sous-titres, évidemment. Et dans ce cas, on passe
plus de temps à lire les dialogues qu'à regarder le film. On rate un peu
le reste (décors, changements de morphologie des acteurs en fonction de
la scène, costumes s'il y a, etc..).
Ou un film français doublé dans une langue étrangère.
C'est curieux; chaque fois que c'est montré à la télé, les (télé)spectateurs
sont pliés en deux de rire.
Mais aucun ne penserait que les japonais doivent bien se marrer en voyant
"Les sept samouraïs" en français.
Ou un film français doublé dans une langue étrangère.
C'est curieux; chaque fois que c'est montré à la télé, les (télé)spectateurs
sont pliés en deux de rire.
Mais aucun ne penserait que les japonais doivent bien se marrer en voyant
"Les sept samouraïs" en français.
Ou un film français doublé dans une langue étrangère.
C'est curieux; chaque fois que c'est montré à la télé, les (télé)spectateurs
sont pliés en deux de rire.
Mais aucun ne penserait que les japonais doivent bien se marrer en voyant
"Les sept samouraïs" en français.
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent
plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez
vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la
vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de
vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent
plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez
vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la
vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de
vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
C'est la raison pour laquelle, mes vieux à moi par exemple ne peuvent
plus regarder de films en VO. C'est pas qu'ils aient plus l'esprit assez
vif ... mais changez de lunettes et passez des lunettes de vues à la
vision de loin pendant le film, c'est pas top. Mais apparement aucun de
vous, jeunes gens biens fringants, n'avez pensé à ca :D
Et les verres progressifs?
Allez; c'est bientôt Noël.
Voilà une idée cadeau qu'elle est bonne.
Et les verres progressifs?
Allez; c'est bientôt Noël.
Voilà une idée cadeau qu'elle est bonne.
Et les verres progressifs?
Allez; c'est bientôt Noël.
Voilà une idée cadeau qu'elle est bonne.
Oui, bien d'ailleurs ils en portent tous deux. Alors si tu ne le sais
pas (mais je pense que si) les verres progressifs sont "separes" en
zones . C'est super drôle !! Il faut regarder tout droit pour avoir la
vision de loin et baisser la tête pour avoir la vision de prés.
Baisser la tête car la "zone de vision de prés" est situé en bas des
verres comme pour faciliter la lecture d'un livre posé sur les genoux
ou une table. Alors je te laisse imaginer le mouvement : tu tient ta
tête droite pour regarder de loin ta télé et puis tu lèves la tête
tout en baissant les yeux pour que tout en continuant à fixer ta télé
en face, tes yeux arrivent au niveau de la zone "de lecture" et te
permettent de lire les sous-tires. Huhuhuhuhu.
Je te promet que ca aide à aimer la VF :D
Oui, bien d'ailleurs ils en portent tous deux. Alors si tu ne le sais
pas (mais je pense que si) les verres progressifs sont "separes" en
zones . C'est super drôle !! Il faut regarder tout droit pour avoir la
vision de loin et baisser la tête pour avoir la vision de prés.
Baisser la tête car la "zone de vision de prés" est situé en bas des
verres comme pour faciliter la lecture d'un livre posé sur les genoux
ou une table. Alors je te laisse imaginer le mouvement : tu tient ta
tête droite pour regarder de loin ta télé et puis tu lèves la tête
tout en baissant les yeux pour que tout en continuant à fixer ta télé
en face, tes yeux arrivent au niveau de la zone "de lecture" et te
permettent de lire les sous-tires. Huhuhuhuhu.
Je te promet que ca aide à aimer la VF :D
Oui, bien d'ailleurs ils en portent tous deux. Alors si tu ne le sais
pas (mais je pense que si) les verres progressifs sont "separes" en
zones . C'est super drôle !! Il faut regarder tout droit pour avoir la
vision de loin et baisser la tête pour avoir la vision de prés.
Baisser la tête car la "zone de vision de prés" est situé en bas des
verres comme pour faciliter la lecture d'un livre posé sur les genoux
ou une table. Alors je te laisse imaginer le mouvement : tu tient ta
tête droite pour regarder de loin ta télé et puis tu lèves la tête
tout en baissant les yeux pour que tout en continuant à fixer ta télé
en face, tes yeux arrivent au niveau de la zone "de lecture" et te
permettent de lire les sous-tires. Huhuhuhuhu.
Je te promet que ca aide à aimer la VF :D
Encore que la plupart des films sont prévues pour le
sous-titrage destinés aux malentendants ou sourd (le
sous-titrage antiope, c'est comme ça que ça s'appelle, je
crois).
Encore que la plupart des films sont prévues pour le
sous-titrage destinés aux malentendants ou sourd (le
sous-titrage antiope, c'est comme ça que ça s'appelle, je
crois).
Encore que la plupart des films sont prévues pour le
sous-titrage destinés aux malentendants ou sourd (le
sous-titrage antiope, c'est comme ça que ça s'appelle, je
crois).
Mais comment vous regardez la télé chez vous?
Chez moi, sur mon écran de télé, l'action se déroule à la même distance que
les sous-titres.
Ils n'apparaissent pas sur mes genoux les sous-titres.
Bien sûr, faire en même temps du tricot et lire des sous-titres, ça ne doit
pas être facile.
Le Papapapy.
(Myope, presbyte, verres progressifs).
Mais comment vous regardez la télé chez vous?
Chez moi, sur mon écran de télé, l'action se déroule à la même distance que
les sous-titres.
Ils n'apparaissent pas sur mes genoux les sous-titres.
Bien sûr, faire en même temps du tricot et lire des sous-titres, ça ne doit
pas être facile.
Le Papapapy.
(Myope, presbyte, verres progressifs).
Mais comment vous regardez la télé chez vous?
Chez moi, sur mon écran de télé, l'action se déroule à la même distance que
les sous-titres.
Ils n'apparaissent pas sur mes genoux les sous-titres.
Bien sûr, faire en même temps du tricot et lire des sous-titres, ça ne doit
pas être facile.
Le Papapapy.
(Myope, presbyte, verres progressifs).